| There were three drunken maidens, lived on the Isle of Wight
| Жили три пьяные девицы, жили на острове Уайт
|
| They drank from Monday morning, didn’t stop till Saturday night
| Они пили с утра понедельника, не останавливались до вечера субботы
|
| When Saturday night came round, my boys, the girlies wouldn’t go out
| Когда наступила субботняя ночь, мои мальчики и девочки не выходили на улицу
|
| These three drunken maidens kept pushing the jug about
| Эти три пьяные девицы толкали кувшин
|
| Then in comes bouncing Sally with a face as red as a bloom
| Затем появляется подпрыгивающая Салли с красным, как цветок, лицом.
|
| «Move up, my jolly sisters, and give your Sally some room
| «Подвиньтесь, мои веселые сестрички, и дайте вашей Салли немного места.
|
| For I’ll be your equal before the night is out»
| Ибо я буду равным тебе до наступления ночи»
|
| So now four drunken maidens they pushed the jug about
| Итак, теперь четыре пьяные девицы толкали кувшин
|
| There was woodcock and pheasant, partridge and hare
| Был вальдшнеп и фазан, куропатка и заяц
|
| And every kind of pie, my boys, no scarcity was there
| И всякого пирога, мальчики мои, недостатка не было
|
| They’d forty quarts of beer all told, they fairly drunk it up
| Всего они выпили сорок литров пива, они изрядно его выпили
|
| These four drunken maidens who pushed the jug about
| Эти четыре пьяные девицы, толкавшие кувшин
|
| Then in comes the landlord and he’s looking for his pay
| Затем приходит домовладелец, и он ищет свою плату
|
| «I've a bill for forty nicker that you lot have got to pay»
| «У меня есть счет на сорок шекелей, который вы все должны оплатить»
|
| They hadn’t got the money and still they wouldn’t go out
| У них не было денег, и все же они не выходили
|
| These four drunken maidens kept pushing the jug about
| Эти четыре пьяные девицы толкали кувшин
|
| Now where are your feathered hats, your mantles crisp and fine?
| Где теперь ваши шляпы с перьями, ваши мантии, четкие и красивые?
|
| «They've all been swallowed up, my boys, in tankards of good wine»
| «Они все поглощены, мои мальчики, в цистернах с хорошим вином»
|
| And where are your maidenheads, you maids so brisk and gay?
| А где ваши девицы, девицы такие бойкие и веселые?
|
| «We left them in the public house, we drank them clean away» | «Оставили их в трактире, выпили начисто» |