| В Вестморленде жила-была старая вдова, у которой не было дочери, кроме одной
|
| И она молилась день и ночь, чтобы она долго сохраняла свою девственность.
|
| «Ах, не будь глупой, мама, — сказала она, — и не говори больше мне
|
| Из-за прекрасного молодого человека в гренадерской гвардии у меня отняли мою девичью голову»
|
| «Ты дерзкий кот, ты нахальный кот, да будь ты проклят!
|
| Если какой-нибудь бездельник из гренадерской гвардии отнимет у тебя твою девственность.
|
| Но девчонка в гренадерскую гвардию так быстро, как может она
|
| Говоря: «Верните мне мою девственность, моя мать, она ворчит на меня»
|
| Итак, он поцеловал ее, раздел и положил на кровать.
|
| И он поместил ее голову там, где прежде были ее ноги, и вернул ей девственность
|
| Затем он поцеловал ее и одел с розой в обе руки.
|
| Пригласил ее в церковь Святой Марии, чтобы увидеть его прекрасную свадьбу
|
| О, девчонка уезжает в дом своей мамы так быстро, как может она
|
| «Я такая же полная девица, мамочка дорогая, как в день, когда ты впервые родила меня
|
| Он поцеловал меня, раздел меня и положил на кровать
|
| Положи мою голову туда, где раньше были мои ноги, и он вернул мою девичью голову
|
| Потом он поцеловал меня и одел, вложил в обе руки по розе и
|
| Пригласил меня в церковь Святой Марии, чтобы увидеть его прекрасную свадьбу
|
| «Ах, никогда пешком, — сказала мама, — в коляске и на паре поедешь».
|
| С тобой двадцать четыре прекрасных молодых девушки»
|
| «Ах, кто это?» |
| невесте она сказала: «Она так высоко ко мне подходит»
|
| «Я вижу, это дочь вдовы прибежала домой и рассказала маме»
|
| «Как она могла это сделать, как она могла это сделать, как она могла сделать это от стыда?
|
| Одиннадцать долгих ночей я пролежала с мужчиной и никому не сказала»
|
| «Если одиннадцать долгих ночей ты пролежишь с мужчиной, ты никогда не будешь лежать со мной
|
| Я лучше женюсь на дочери вдовы, которая прибежала домой и рассказала маме» |