Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Widow Of Westmorland, исполнителя - Fairport Convention. Песня из альбома Tipplers Tales, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 31.12.2006
Лейбл звукозаписи: Mercury
Язык песни: Английский
The Widow Of Westmorland(оригинал) |
There was an old widow in Westmorland who had no daughter but one |
And she has prayed both night and day she should keep her maidenhead long |
«Ah, don’t be daft, mother,» she said, «and say no more to me |
For a fine young man in the Grenadier Guards my maidenhead’s taken from me» |
«You saucy cat, you impudent cat, a-cursed may you be |
If some idle rogue in the Grenadier Guards your maidenhead’s taken from thee» |
But the girlie’s off to the Grenadier Guards as fast as go can she |
Saying «Give me back my maidenhead, my mother she nags at me» |
So he kissed her and undressed her and he laid her on the bed |
And he put her head where her feet were before and gave back her maidenhead |
Then he kissed her and he dressed her with a rose in either hand |
Invited her round to St. Mary’s church to see his fine wedding |
Oh, the girlie’s off to her mammy’s house as fast as go can she |
«I'm as full a maiden, mammy dear, as the day you first bore me |
He kissed me and undressed me and he laid me on the bed |
Put my head where my feet were before and he gave back my maidenhead |
Then he kissed me and he dressed me, put a rose in either hand and |
Invited me round to St. Mary’s church to see his fine wedding |
«Ah, never on foot,» her mammy she said, «in a carriage and pair you’ll ride |
With four and twenty fine young girls to go with you beside» |
«Ah, who is this?» |
the bride she said, «She comes so high to me» |
«I see it is the widow’s daughter who ran home and told her mammy» |
«How could she do it, how would she do it, how could she do it for shame? |
Eleven long nights I lay with a man and I never told anyone» |
«If eleven long nights you lay with a man, you never shall lie with me |
I’d rather marry the widow’s daughter who ran home and told her mammy» |
Вдова Уэстморленда(перевод) |
В Вестморленде жила-была старая вдова, у которой не было дочери, кроме одной |
И она молилась день и ночь, чтобы она долго сохраняла свою девственность. |
«Ах, не будь глупой, мама, — сказала она, — и не говори больше мне |
Из-за прекрасного молодого человека в гренадерской гвардии у меня отняли мою девичью голову» |
«Ты дерзкий кот, ты нахальный кот, да будь ты проклят! |
Если какой-нибудь бездельник из гренадерской гвардии отнимет у тебя твою девственность. |
Но девчонка в гренадерскую гвардию так быстро, как может она |
Говоря: «Верните мне мою девственность, моя мать, она ворчит на меня» |
Итак, он поцеловал ее, раздел и положил на кровать. |
И он поместил ее голову там, где прежде были ее ноги, и вернул ей девственность |
Затем он поцеловал ее и одел с розой в обе руки. |
Пригласил ее в церковь Святой Марии, чтобы увидеть его прекрасную свадьбу |
О, девчонка уезжает в дом своей мамы так быстро, как может она |
«Я такая же полная девица, мамочка дорогая, как в день, когда ты впервые родила меня |
Он поцеловал меня, раздел меня и положил на кровать |
Положи мою голову туда, где раньше были мои ноги, и он вернул мою девичью голову |
Потом он поцеловал меня и одел, вложил в обе руки по розе и |
Пригласил меня в церковь Святой Марии, чтобы увидеть его прекрасную свадьбу |
«Ах, никогда пешком, — сказала мама, — в коляске и на паре поедешь». |
С тобой двадцать четыре прекрасных молодых девушки» |
«Ах, кто это?» |
невесте она сказала: «Она так высоко ко мне подходит» |
«Я вижу, это дочь вдовы прибежала домой и рассказала маме» |
«Как она могла это сделать, как она могла это сделать, как она могла сделать это от стыда? |
Одиннадцать долгих ночей я пролежала с мужчиной и никому не сказала» |
«Если одиннадцать долгих ночей ты пролежишь с мужчиной, ты никогда не будешь лежать со мной |
Я лучше женюсь на дочери вдовы, которая прибежала домой и рассказала маме» |