| We are the game pieces
| Мы – игровые фигуры
|
| We see what comes to pass
| Мы видим, что происходит
|
| You can bury us in your earth
| Вы можете похоронить нас в своей земле
|
| Or plate us behind glass
| Или выложите нас за стеклом
|
| You think we’re in the hands
| Вы думаете, что мы в руках
|
| Of the frightened or the clever
| Испуганных или умных
|
| But the game pieces know
| Но игровые фигуры знают
|
| And the game goes on forever
| И игра продолжается вечно
|
| It came about one night, mist was on the water
| Это случилось однажды ночью, туман был на воде
|
| Everything was still, still for miles around
| Все было неподвижно, неподвижно на многие мили вокруг
|
| Darkness won her day but other eyes were watching
| Тьма выиграла свой день, но другие глаза смотрели
|
| Into the Lewis night from the water crawled a man
| В ночь Льюиса из воды выполз человек
|
| All hands were lost as the vessel took on water
| Все руки были потеряны, когда судно набрало воду
|
| Panic shook the decks leaving no-one in command
| Паника сотрясла палубы, не оставив никого в команде
|
| He’d seen a velvet bag floating in the moonlight
| Он видел бархатную сумку, плавающую в лунном свете
|
| He lay alive and thankful that he had it in his hand
| Он лежал живой и был благодарен за то, что он держал его в руке
|
| Cutting of a knife, last words stifled
| Резка ножа, последние слова задушены
|
| The killer took his money and rifled through his clothes
| Убийца взял его деньги и порылся в его одежде
|
| Then he found the bag with the many staring faces
| Затем он нашел сумку с множеством глазеющих лиц
|
| Holding up a figure now he swallowed hard and froze
| Подняв фигуру, он тяжело сглотнул и замер
|
| We are the game pieces
| Мы – игровые фигуры
|
| We see what comes to pass
| Мы видим, что происходит
|
| You can bury us m your earth
| Вы можете похоронить нас на своей земле
|
| Or plate us behind glass
| Или выложите нас за стеклом
|
| You think we’re in the hands
| Вы думаете, что мы в руках
|
| Of the frightened or the clever
| Испуганных или умных
|
| But the game pieces know
| Но игровые фигуры знают
|
| And the game goes on forever
| И игра продолжается вечно
|
| They caught up with a man many years later
| Они догнали человека много лет спустя
|
| Blood still on has hands, thunder in his eye
| Кровь все еще на руках, гром в глазах
|
| They bound him up in chains, pointed to the gallows
| Его заковали в цепи, указали на виселицу
|
| He told the strangest tale on the day he was to die
| Он рассказал самую странную историю в день, когда должен был умереть
|
| Told them of a sailor whose life he had taken
| Рассказал им о моряке, чью жизнь он забрал
|
| Told them of the bag he’d committed to the clay
| Рассказал им о сумке, которую он передал глине
|
| Told them of the strange gods' black eyes shining
| Рассказал им о сияющих черных глазах странных богов
|
| They shivered then they said, in the ground is where they stay
| Они вздрогнули, потом сказали, что в земле они остаются
|
| We are the game pieces
| Мы – игровые фигуры
|
| We see what comes to pass
| Мы видим, что происходит
|
| You can bury us in your earth
| Вы можете похоронить нас в своей земле
|
| Or place us behind glass
| Или поместите нас за стекло
|
| You think we’re in the hands
| Вы думаете, что мы в руках
|
| Of the frightened or the clever
| Испуганных или умных
|
| But the game pieces know
| Но игровые фигуры знают
|
| And the game goes on forever
| И игра продолжается вечно
|
| Now digging on the land a crofter found a jacket
| Теперь, копая землю, фермер нашел куртку
|
| Muddy torn and faded, just a purple hue
| Грязный, порванный и выцветший, просто фиолетовый оттенок
|
| Came across the pieces scattered in their chamber
| Наткнулся на осколки, разбросанные в их камере
|
| Like finding gold to the man without a shoe
| Как найти золото человеку без обуви
|
| Valued as a lot the hammer moves them on and on
| Ценится так много, что молот двигает их снова и снова
|
| Sold to a name, they stand and they wait
| Проданные имени, они стоят и ждут
|
| Silent air around, none to touch them
| Тихий воздух вокруг, никто не прикоснется к ним
|
| A law unto themselves only moved by hands of fate
| Закон для себя только движимый руками судьбы
|
| We are the game pieces
| Мы – игровые фигуры
|
| We see what comes to pass
| Мы видим, что происходит
|
| You can bury us in your earth
| Вы можете похоронить нас в своей земле
|
| Or place us behind glass
| Или поместите нас за стекло
|
| You think we’re in the hands
| Вы думаете, что мы в руках
|
| Of the frightened or the clever
| Испуганных или умных
|
| But the game pieces know
| Но игровые фигуры знают
|
| And the game goes on forever | И игра продолжается вечно |