| Ye gentlemen of high renown, come listen unto me
| Вы, уважаемые джентльмены, послушайте меня.
|
| That takes delight in fox hunting by every degree
| Охота на лис доставляет удовольствие во всех смыслах
|
| A story I will tell to you, concerning of a fox
| Историю, которую я расскажу вам, о лисе
|
| Near royston woods and mountains high and over stony rocks
| Рядом с ройстонскими лесами и высокими горами над каменистыми скалами
|
| Bold reynard, being in his hole and hearing of these hounds
| Смелый Рейнард, находясь в своей норе и слыша об этих гончих
|
| Which made him for to prick up his ears and tread upon the ground
| Что заставило его навострить уши и ступить на землю
|
| ''methinks me hears some jubal hounds a-pressing upon the life
| "Мне кажется, я слышу, как какие-то джубаловые гончие давят на жизнь
|
| Before that they should come to me, I’ll tread upon the ground''
| Прежде чем они должны прийти ко мне, я буду топтаться по земле''
|
| We hunted for four hours or more through parishes sixteen
| Мы охотились четыре часа или больше через приходы шестнадцать
|
| We hunted for four hours or more and came by parkworth green
| Мы охотились четыре часа или больше и приехали в Паркворт-Грин.
|
| ''oh, if you’ll only spare my life, I promise and fulfil
| ''О, если ты только пощадишь мою жизнь, я обещаю и исполню
|
| To touch no more your feathered fowl or lambs on yonder hill''
| Не прикасаться больше к твоим пернатым птицам или ягнятам на том холме».
|
| Bold reynard, spent and out of breath and treading on this ground
| Смелый Рейнард, истощенный и запыхавшийся, ступающий по этой земле
|
| Thinking he must give up his life before these jubal hounds
| Думая, что он должен отказаться от своей жизни перед этими джубаловыми гончими
|
| ''so here’s adieu to ducks and geese, likewise to lambs also''
| ''так что прощайте с утками и гусями, а также с ягнятами''
|
| They’ve got poor reynard by the slabs and will not let them go | Бедного рейнара у плит взяли и не отпустят |