| On the tenth' of August 1512
| Десятого августа 1512 г.
|
| We passed the headland west of Saint-Mathieu
| Мы миновали мыс к западу от Сен-Матье.
|
| English galleons
| английские галеоны
|
| 50 strong English galleons
| 50 крепких английских галеонов
|
| And so it was that I did see
| И так было, что я действительно видел
|
| The finest ship I’d ever seen
| Лучший корабль, который я когда-либо видел
|
| Marie la Cordelière
| Мари ла Кордельер
|
| Belle Marie la Cordelière
| Белль Мари ла Кордельер
|
| She was so fine, such a sight to see
| Она была так прекрасна, такое зрелище
|
| Sailing high on the summer sea
| Парусный спорт в летнем море
|
| And I am proud to say that I have seen
| И я с гордостью могу сказать, что я видел
|
| Belle Marie la Cordelière
| Белль Мари ла Кордельер
|
| And when the Breton captain he did see
| И когда бретонский капитан увидел
|
| The English flags out on the reach, he cried
| Английские флаги на досягаемости, он плакал
|
| «Weigh the anchors high and we will fight
| «Поднимите якоря высоко, и мы будем сражаться
|
| Weigh the anchors high!»
| Взвесьте якоря высоко!»
|
| And the Belle Marie came sailing proud
| И Belle Marie гордо плыла
|
| 200 canons shining on her sides
| 200 канонов сияют по бокам
|
| 15 hundred men prepared to die
| 15 сотен мужчин, готовых умереть
|
| 15 hundred men
| 15 сотен человек
|
| Well the battle raged for many’an hour
| Ну, битва бушевала много часов
|
| Till her decks ran red with blood and we breached her side
| Пока ее палубы не стали красными от крови, и мы не сломали ее сторону
|
| Then the captain cried «Though we may die
| Тогда капитан воскликнул: «Хотя мы можем умереть
|
| We’ll not surrender her»
| Мы ее не отдадим»
|
| Across the heaving deck he ran
| По вздымающейся палубе он побежал
|
| In each hand a blazing brand he bore
| В каждой руке пылающее клеймо, которое он носил
|
| Into the powder store and he blew her high
| В пороховой магазин, и он дунул ей высоко
|
| He fired the powder store | Он уволил пороховой склад |