| 'Twas on one summer’s evening all in the month of May
| Это было одним летним вечером в мае месяце
|
| Down by a flowery garden I carelessly did stray
| В цветочном саду я небрежно заблудился
|
| I overheard a young maid in sorrow to complain
| Я слышал, как молодая дева в печали жаловалась
|
| All for her handsome sailor boy who ploughed the raging main
| Все для ее красивого мальчика-моряка, который бороздил бушующий магистраль
|
| I boldly stepped up to her and put her in surprise
| Я смело подошел к ней и удивил
|
| I’ll vow she did not know me, I being all in disguise
| Я клянусь, что она не знала меня, я был весь в маскировке
|
| Says, I’m a charming creature, my joy and heart’s delight
| Говорит, я прелестное создание, моя радость и отрада сердца
|
| How far have you to travel this dark and stormy night?
| Как далеко тебе предстоит пройти этой темной и бурной ночью?
|
| Away kind sir, to the Claudy Banks if you will please to show
| Прочь, любезный сэр, к Клауди Бэнкс, если вам угодно показать
|
| Pity her poor girl distracted, oh, there I have to go
| Жаль, что ее бедная девочка отвлеклась, о, мне нужно идти
|
| I am in search of a young man and Johnny is his name
| Я ищу молодого человека, и его зовут Джонни.
|
| Along the banks of Claudy, I’m told he does remain
| Мне сказали, что вдоль берегов Клоди он остается
|
| 'Tis six long moths on batter, since your true love left the shore
| «Это шесть долгих мотыльков в тесте, так как твоя настоящая любовь покинула берег
|
| In passing the wide ocean where French’s cannons roar
| Проходя через широкий океан, где гремят французские пушки
|
| And crossing the wide ocean with honor and for gain
| И пересечь широкий океан с честью и для выгоды
|
| I’m told his ship was wrecked all on the coast of Spain
| Мне сказали, что его корабль потерпел крушение у побережья Испании.
|
| On hearing of this dreadful news, it put her in despair
| Услышав эту ужасную новость, она впала в отчаяние.
|
| With a wringing of her hands and a tearing of her hair
| С заламыванием рук и разрывом волос
|
| Oh, since he’s gone and left me, no other man I’ll take
| О, так как он ушел и оставил меня, другого мужчину я не возьму
|
| Oh, on the banks of Claudy I’ll wander for his sake
| О, по берегам Клоди я буду бродить ради него
|
| Oh, my heart was filled with joy that night, I could no longer stand
| О, мое сердце наполнилось радостью в ту ночь, я больше не мог стоять
|
| I fell into her arms, crying, «Betsy, I’m that man
| Я упал в ее объятия, плача: «Бетси, я тот мужчина
|
| I am your faithful young man, whom once you thought was slain
| Я твой верный юноша, которого ты когда-то считал убитым
|
| Now, since we’ve met on Claudy Banks, we’ll never part again» | Теперь, с тех пор, как мы встретились на Клоди Бэнкс, мы больше никогда не расстанемся» |