| Maria nella bottega del falegname (оригинал) | Maria nella bottega del falegname (перевод) |
|---|---|
| Maria | Мария |
| Falegname col martelo | Плотник с молотком |
| perché fai den den? | почему ты делаешь ден ден? |
| con la pialla su quel legno | с самолетом на этом дереве |
| perché fai fren fren? | почему ты делаешь френ френ? |
| costruisci le stampelle | строить костыли |
| per chi in guerra andò? | за кого он пошел на войну? |
| dalla Nubia sulle mani | из Нубии на руках |
| a casa ritornò?" | он пришел домой?» |
| Il falegname | Плотник |
| «Mio martello non colpisce | «Мой молот не бьет |
| pialla mia non taglia | мой самолет не режется |
| per foggiare gambe nuove | вылепить новые ноги |
| a chi le offrì in battaglia | тем, кто предложил их в бою |
| ma tre croci, due per chi | но три креста, два за кого |
| disertò per rubare | бросил воровать |
| la più grande per chi guerra | величайший для тех, кто воюет |
| insegnò a disertare» | научил дезертировать» |
| La gente | Люди |
| «Alle tempie addormentate | «К спящим храмам |
| di questa città | этого города |
| pulsa il cuore di un martello | бьет сердце молотом |
| quando smetterà? | когда это прекратится? |
| falegname su quel legno | плотник на этом дереве |
| quanti colpi ormai | сколько сейчас выстрелов |
| quanto ancora con la pialla | сколько еще с самолетом |
| lo assottiglierai?» | Сделаешь потоньше?" |
| Maria | Мария |
| «Alle piaghe alle ferite | «На раны на раны |
| che sul legno fai | что ты делаешь на дереве |
| falegname su quei tagli | плотник на этих порезах |
| manca il sangue ormai | сейчас нет крови |
| perché spieghino da soli | объяснять для себя |
| con le loro voci | с их голосами |
| quali volti sbiancheranno | какие лица побелеют |
| sopra le tue croci» | над вашими крестами» |
| Il falegname | Плотник |
| «Questi ceppi che han portato | «Эти бревна они принесли |
| perché il mio sudore | потому что мой пот |
| li trasformi nell’immagine | ты превращаешь их в образ |
| di tre dolori | из трех болей |
| vedran lacrime di Dimaco | они увидят слезы Димако |
| e di Tito al ciglio | и Тито на краю |
| il più grande che tu guardi | самый большой ты смотришь |
| abbraccerà tuo figlio» | обниму твоего сына» |
| La gente | Люди |
| «Dalla strada alla montagna | «С дороги на гору |
| sale il tuo den den | посолить свою берлогу |
| ogni valle di Giordania | каждая долина Иордана |
| impara il tuo fren fren | узнай своих друзей |
| qualche gruppo di dolore | какая-то болевая группа |
| muove il passo inquieto | двигает беспокойный шаг |
| altri aspettan di far bere | другие ждут, чтобы заставить людей пить |
| a quelle seti aceto» | к тем шелковистым уксусам» |
