| Come si fa a parlare se non ho niente da dire
| Как я могу говорить, если мне нечего сказать
|
| Se non ho il fiato per gonfiare le parole
| Если у меня не хватит дыхания, чтобы взорвать слова
|
| Come si fa a piacere agli altri senza farsi del male
| Как доставить удовольствие другим, не навредив себе
|
| Ad orientarsi su una barca in mezzo al mare
| Ориентироваться на лодке посреди моря
|
| Come si fa
| Как ты это делаешь
|
| A cantare una canzone d' amore
| Петь песню о любви
|
| Ho una musica senza parole
| У меня есть музыка без слов
|
| Fammi un sorriso dei tuoi
| Подари мне свою улыбку
|
| Fammi un sorriso e poi
| Улыбнись мне, а потом
|
| Dimmi che una lacrima è una scusa per non dirmi una bugia
| Скажи мне, что слеза - это предлог, чтобы не лгать мне
|
| Fammi un sorriso dei tuoi, fammi un sorriso
| Подари мне свою улыбку, подари мне улыбку
|
| Come si fa a toccare il cielo con un dito
| Как ты касаешься неба пальцем
|
| Se si galleggia in un bicchiere mezzo vuoto
| Если ты плаваешь в полупустом стакане
|
| E come faccio adesso a dirti che ti amo ancora
| И как мне сказать тебе сейчас, что я все еще люблю тебя
|
| Se sono l’unica persona che ho tradito
| Если я единственный человек, которого я предал
|
| Come si fa
| Как ты это делаешь
|
| A cantare una canzone d' amore
| Петь песню о любви
|
| Ho una musica senza parole
| У меня есть музыка без слов
|
| Fammi un sorriso dei tuoi
| Подари мне свою улыбку
|
| Fammi un sorriso e poi
| Улыбнись мне, а потом
|
| Dimmi che una lacrima è una scusa per non farmi andare via
| Скажи мне, что слеза - это предлог, чтобы не заставлять меня уйти
|
| Fammi un sorriso dei tuoi, fammi un sorriso
| Подари мне свою улыбку, подари мне улыбку
|
| Come si fa
| Как ты это делаешь
|
| Gettare via una storia d’amore
| Отказ от любовной истории
|
| Senza lacrime senza dolore | Без слёз без боли |