| I, I’m feeling fine
| Я, я чувствую себя хорошо
|
| Just wasting time
| Просто тратить время
|
| By watching debutants
| Наблюдая за дебютантами
|
| All dressed in brine
| Все одеты в рассоле
|
| And that besides
| И это помимо
|
| Formaldehyde
| Формальдегид
|
| Needs help preserving this life
| Нужна помощь в сохранении этой жизни
|
| My arms around your shoulders
| Мои руки на твоих плечах
|
| Like a rope around your neck
| Как веревка на шее
|
| Hearts beat to stay unbroken
| Сердца бьются, чтобы не сломаться
|
| My arms around your shoulders
| Мои руки на твоих плечах
|
| Like a rope around your neck
| Как веревка на шее
|
| Hearts beat to stay unbroken
| Сердца бьются, чтобы не сломаться
|
| I’m feeling fine
| я чувствую себя хорошо
|
| I’ll wear your hide
| Я буду носить твою шкуру
|
| And drape your conscience
| И драпировать свою совесть
|
| Wet, over the side
| Мокрая, за бортом
|
| Of my empire
| Моей империи
|
| Of hooks and wires
| Из крючков и проводов
|
| From which I hang desires
| от которого я вешу желания
|
| My arms around your shoulders
| Мои руки на твоих плечах
|
| Like a rope around your neck
| Как веревка на шее
|
| Hearts beat to stay unbroken
| Сердца бьются, чтобы не сломаться
|
| My arms around your shoulders
| Мои руки на твоих плечах
|
| Like a rope around your neck
| Как веревка на шее
|
| Hearts beat to stay unbroken
| Сердца бьются, чтобы не сломаться
|
| Patience patients
| Терпение пациентов
|
| Lest you float away
| Чтобы вы не уплыли
|
| My eyes are Turing holes
| Мои глаза - дыры Тьюринга
|
| Filled with bending rays
| Наполненный изгибающимися лучами
|
| And my mind; | И мой разум; |
| vestigial growth
| рудиментарный рост
|
| Determined by brain states
| Определяется состоянием мозга
|
| But as you dissipate
| Но когда вы рассеиваете
|
| To try to disappear
| Чтобы попытаться исчезнуть
|
| Would it kill you just to
| Убьет ли это тебя, просто чтобы
|
| Leave me a gratuity
| Оставь мне чаевые
|
| No lessons learned in chains
| Никаких уроков, извлеченных в цепях
|
| No prayers save those you make in vain
| Никакие молитвы не спасут тех, кого ты делаешь напрасно.
|
| No walls to string you by your veins
| Нет стен, чтобы связать вас по венам
|
| No bleach to wash away the strain | Нет отбеливателя, чтобы смыть напряжение |