Перевод текста песни Abrasive Turns of Phrases - Eye of the Enemy

Abrasive Turns of Phrases - Eye of the Enemy
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Abrasive Turns of Phrases, исполнителя - Eye of the Enemy.
Дата выпуска: 10.10.2019
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский

Abrasive Turns of Phrases

(оригинал)
The wait, the gait
Of men divorced of meaning
Betrays their state
As pigeons stopped from preening
A plaintive plea
Is useless sophistry
I never wanted to be questioned why
I’m here, now
Grey, and unmoved
Twitching, unceasing
The tension taut between
Pain, unsoothed
And loss, twice removed
Normalized the fucking state of life
Where the fog alludes
To the internment of mind
The interminable stay in a section of swaying thoughts
And retorts
I, I can’t escape what’s prophesied
But I refuse to treat the wisdom as received
Just because another life has felt reprieve
Narcissistic terms, apologist conditions
Strenuous in turn;
constant atonal renditions
Of unconscious whims, sung by damaged neural strings
I can’t help what I can’t see
But I don’t presume what I could be
I’d rather be alone, than leave a space for spacelessness
I’d rather not intone, the morbid hymns of gracelessness
I’d rather be alone, than be a space for spacelessness
I’d rather not intone, the morbid hymns of gracelessness
And stress
A constant source of weakness
Your hand, interned, immune to touch and life and burns
You are not their progeny
Even if you want to be
I’d rather be alone, than leave a space for spacelessness
I’d rather not intone, the morbid hymns of gracelessness
I’d rather be alone, than be a space for spacelessness
I’d rather die at home, than leave your face a sordid
Mess
I never wanted to be questioned why
I’m here
Now
Pushing the envelope
Punish the interloper
Pressure our nascent joy to stray
If I could write the beauty of your eyes
(You are the pebbles that my self runs over)
And in fresh numbers, number all your graces
(You texture me — you move the way I move)
The age to come would say «This poet surely lies
(You bend my surface — you reshape my groove,)
Such heavenly touches ne’er touched earthly faces.»
(break the perfection of the rhythmed sliding surface of my heart)
Faces
Faces
Faces
Faces, unclean, they gleam
With saline acceptance
Phases, abrasive turns of phrases, like «life is a veil of tears.»

Абразивные обороты фраз

(перевод)
Ожидание, походка
Мужчин, лишенных смысла
Выдает свое состояние
Когда голуби перестали прихорашиваться
Жалоба
Бесполезная софистика
Я никогда не хотел, чтобы меня спрашивали, почему
Теперь я здесь
Серый и неподвижный
Подергивание, непрекращающийся
Напряжение между
Боль, неуспокоенная
И потеря, дважды снятая
Нормализовал гребаное состояние жизни
Куда намекает туман
К интернированию разума
Бесконечное пребывание в секции колеблющихся мыслей
И возражает
Я, я не могу избежать предсказанного
Но я отказываюсь относиться к мудрости как к полученной
Просто потому, что другая жизнь почувствовала передышку
Нарциссические термины, условия апологета
Напряженный в свою очередь;
постоянные атональные исполнения
Из бессознательных прихотей, воспетых поврежденными нервными струнами
Я не могу помочь тому, чего не вижу
Но я не предполагаю, кем я мог бы быть
Я лучше буду один, чем оставлю место для безпространства
Я бы предпочел не распевать болезненные гимны безблагодатности
Я предпочел бы быть один, чем быть пространством без пространства
Я бы предпочел не распевать болезненные гимны безблагодатности
И стресс
Постоянный источник слабости
Твоя рука, интернированная, невосприимчивая к прикосновению, жизни и ожогам
Вы не их потомство
Даже если вы хотите быть
Я лучше буду один, чем оставлю место для безпространства
Я бы предпочел не распевать болезненные гимны безблагодатности
Я предпочел бы быть один, чем быть пространством без пространства
Я лучше умру дома, чем оставлю твое лицо грязным
Беспорядок
Я никогда не хотел, чтобы меня спрашивали, почему
Я здесь
Теперь
Нажимая конверт
Наказать нарушителя
Заставьте нашу зарождающуюся радость сбиться с пути
Если бы я мог написать красоту твоих глаз
(Вы - камешки, по которым переезжает я)
И в свежих числах исчислите все свои милости
(Ты текстурируешь меня — ты двигаешься так же, как я)
Грядущий век скажет: «Этот поэт, несомненно, лжет
(Ты сгибаешь мою поверхность — ты меняешь мою канавку,)
Такие небесные прикосновения никогда не касались земных лиц».
(разбить совершенство ритмичной скользящей поверхности моего сердца)
Лица
Лица
Лица
Лица, нечистые, они блестят
С приемом солевого раствора
Фазы, резкие обороты фраз, вроде «жизнь — пелена слез».
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
The Shift 2014
Disarray 2010
Clay 2019
The March 2014
Burn the World 2010
The Oath 2014
The Justification 2014
Violent Rapture 2010
The Irony 2014
The Regret 2014
The Calm 2014
Stress and Colours 2019
Weight of Redemption 2010
The Deed 2014
Hooks and Wires 2019
Empire 2019
The Panic 2014
A Reason for Treason 2010
Theocracy 2010
Peace 2010

Тексты песен исполнителя: Eye of the Enemy