| Through the fires of hell
| Сквозь адское пламя
|
| Right into the storm
| Прямо в шторм
|
| The hour of the crownguard is near
| Час королевской гвардии близок
|
| There’s no surrender, there will be no retreat
| Нет сдачи, не будет отступления
|
| I will not give in to my fear
| Я не поддамся своему страху
|
| My legend shall last
| Моя легенда будет длиться
|
| Forever and a day
| Вечность и один день
|
| The bards will sing about my deed
| Барды будут петь о моем поступке
|
| Power and might
| Сила и могущество
|
| Are waiting for the strong
| Ждут сильных
|
| And this is the harvest of my seed
| И это урожай моего семени
|
| As a hero I’ll return
| Как герой я вернусь
|
| My banner will fly high
| Мой баннер будет летать высоко
|
| In me a fire burns, the fire of my pride
| Во мне горит огонь, огонь моей гордости
|
| As a legend I’ll return
| Как легенда я вернусь
|
| My name like thunder in the sky
| Мое имя как гром в небе
|
| In me desire yearns, for victory shall soon be mine
| Во мне томится желание, скоро победа будет моей
|
| This is my time
| Это мое время
|
| A brave heart stands against the rest
| Храброе сердце противостоит остальным
|
| This is the hour praise the day
| Это час восхваления дня
|
| Come join the crownguard’s quest
| Присоединяйтесь к квесту Crownguard
|
| This is my time
| Это мое время
|
| A brave heart stands against the rest
| Храброе сердце противостоит остальным
|
| This is the hour praise the day
| Это час восхваления дня
|
| Come join the crownguard’s quest
| Присоединяйтесь к квесту Crownguard
|
| No remorse for the lost
| Нет сожаления о потерянном
|
| No mercy for the weak
| Нет пощады слабым
|
| Think twice before you stand in my way
| Подумайте дважды, прежде чем встать на моем пути
|
| Give it to me
| Дай это мне
|
| Or I take what should be mine
| Или я беру то, что должно быть моим
|
| Don’t come between the crownguard and his prey
| Не вставай между коронной гвардией и его добычей
|
| And when all sanity is lost
| И когда все здравомыслие потеряно
|
| There is no turning
| Нет поворота
|
| Was it not destiny, waiting there for me
| Разве это не судьба ждала меня там
|
| Is it madness that I hear
| Это безумие, что я слышу
|
| Is there no turning back, from my destiny
| Нет ли пути назад, от моей судьбы
|
| Prechorus
| Прехор
|
| Through the fires of hell
| Сквозь адское пламя
|
| And back I’ve made my way
| И обратно я сделал свой путь
|
| To nothing fades all I have done
| Ничто не исчезает, все, что я сделал
|
| As a knight I have failed
| Как рыцарь я потерпел неудачу
|
| My honor lost and gone
| Моя честь потеряна и ушла
|
| I truly hate what I’ve become
| Я действительно ненавижу то, кем я стал
|
| Forgive your wayward son | Прости своего своенравного сына |