| This Is David Nevermind
| Это Дэвид
|
| And today’s controversy is coming from yet another member
| И сегодняшняя полемика исходит от еще одного члена
|
| Or should I say members, of the hip hop community
| Или, лучше сказать, члены хип-хоп сообщества
|
| Petey Pablo, a new artist signed under Jive
| Пити Пабло, новый артист, подписавший контракт с Jive
|
| Has teamed up with Timbaland, out of V.A.
| Объединился с Timbaland, из V.A.
|
| In a quest to redeem the title
| В стремлении выкупить титул
|
| And Bring North Carolina, and Virginia, to the front of the line
| И выведите Северную Каролину и Вирджинию на передний план
|
| We’re gonna stay by This one’s for North Carolina! | Мы останемся здесь. Это для Северной Каролины! |
| C’mon and raise up Take your shirt off, and twist is 'round yo head
| Давай и поднимись Сними рубашку, и крути вокруг головы
|
| Spin it like a helicopter
| Вращайте его, как вертолет
|
| South Carolina! | Южная Каролина! |
| C’mon and raise up This one’s for you, uh-uh
| Давай и подними это для тебя, э-э
|
| This one’s for who? | Это для кого? |
| Us, us, us! | Нас, нас, нас! |
| it’s uhh.
| это ух.
|
| Ooh, Hot Atlanta! | О, горячая Атланта! |
| C’mon and raise up Take your shirt off, and twist is 'round yo head
| Давай и поднимись Сними рубашку, и крути вокруг головы
|
| Spin it like a helicopter
| Вращайте его, как вертолет
|
| Stand up Virginia! | Встань, Вирджиния! |
| C’mon and raise up This one’s for you, uh-uh
| Давай и подними это для тебя, э-э
|
| This one’s for who? | Это для кого? |
| Us, us, us! | Нас, нас, нас! |
| it’s uhh.
| это ух.
|
| Who am I? | Кто я? |
| Petey Pab motherfucker
| Ублюдок Пити Паб
|
| I’m The First puttin’it down for North Carolina
| Я первый ставлю это за Северную Каролину
|
| But guess what? | Но знаете что? |
| (what) it’s been worth it
| (что) оно того стоило
|
| I’m a superstar, bought me a big ol’car
| Я суперзвезда, купил мне большую старую машину
|
| Four point Six (see the car?)
| Четыре точки шесть (видишь машину?)
|
| Black fifty four, from the front to the back
| Черный пятьдесят четыре, спереди назад
|
| Got a button in the middle that makes a trunk go, eh eh But it ain’t bout that, it’s about gettin’what you get and drivin all back here
| Есть кнопка посередине, которая заставляет багажник двигаться, да, но дело не в этом, а в том, чтобы получить то, что вы получаете, и вернуться сюда
|
| Big Fellas (six fellas)
| Большие парни (шесть парней)
|
| Half of me, and Carolina niggaz dont have enough time together
| Половина меня и ниггеры из Каролины не проводят достаточно времени вместе
|
| Polk, Bladen, Marshall, Hoke, Green County, Timbaland (damn!)
| Полк, Бладен, Маршалл, Хок, Грин Каунти, Тимбалэнд (черт!)
|
| Transfer, Sandy Ridge, browns over here (greens over here)
| Трансфер, Сэнди-Ридж, коричневые здесь (зеленые здесь)
|
| Pasqoutank, down on the Odom East (let me think)
| Паскутанк, на востоке Одома (дайте подумать)
|
| Johnson County, Franklin, Burgaw, Newport, Warren, Shelby, Kenansville
| Округ Джонсон, Франклин, Бургоу, Ньюпорт, Уоррен, Шелби, Кенансвилл
|
| Man Catantwa Tarboro, Triangle, Goldsboro, Halifax, Statesville
| Man Catantwa Tarboro, Triangle, Goldsboro, Halifax, Statesville
|
| And all my niggaz doin’life behind the walls
| И все мои ниггеры живут за стенами
|
| This right here, right here, right here, this one’s for
| Это прямо здесь, прямо здесь, прямо здесь, это для
|
| New York City! | Нью-Йорк! |
| C’mon and raise up Take your shirt off, and twist is 'round yo head
| Давай и поднимись Сними рубашку, и крути вокруг головы
|
| Spin it like a helicopter
| Вращайте его, как вертолет
|
| Ah, Jersey To Philly! | Ах, Джерси в Филадельфию! |
| C’mon and raise up This one’s for you, uh-uh
| Давай и подними это для тебя, э-э
|
| This one’s for who? | Это для кого? |
| Us, us, us! | Нас, нас, нас! |
| it’s uhh.
| это ух.
|
| Ay, D.C. To Maryland! | Эй, округ Колумбия, в Мэриленд! |
| C’mon and raise up Take your shirt off, and twist is 'round yo head
| Давай и поднимись Сними рубашку, и крути вокруг головы
|
| Spin it like a helicopter
| Вращайте его, как вертолет
|
| Houston to Dallas! | Хьюстон в Даллас! |
| C’mon and raise up This one’s for you, uh-uh
| Давай и подними это для тебя, э-э
|
| This one’s for who? | Это для кого? |
| Us, us, us! | Нас, нас, нас! |
| it’s uhh.
| это ух.
|
| Beat it, Beat it You remember them days y’all, we use to play y’all
| Побей, побей, ты помнишь те дни, когда мы играли с тобой
|
| The radio and put our own lil part in the song y’all
| Радио и вставили нашу маленькую часть в песню, вы все
|
| We use to (rep our city! rep our city!)
| Мы привыкли (представлять наш город! представлять наш город!)
|
| Runnin’through the school halls
| Бегать по школьным залам
|
| Just before our basketball pep rally jumped off
| Незадолго до того, как наш баскетбольный митинг спрыгнул
|
| My house, my home, my hood
| Мой дом, мой дом, мой капюшон
|
| My brother my sister my cous
| мой брат моя сестра мой двоюродный брат
|
| My nigga that was there from the beginning
| Мой ниггер, который был там с самого начала
|
| Been wit me, even before I even been wit the world
| Был со мной, даже до того, как я познакомился с миром
|
| Y’all niggaz just glanced at it, then we got y’all starin at it But it’s been the same old North Carolina that’s been there
| Вы все, ниггеры, просто взглянули на это, а потом мы заставили вас смотреть на это, но это была та же самая старая Северная Каролина, которая была там
|
| Y’all niggaz is gettin it, oh it’s a shame isn’t it?
| Вы все, ниггеры, понимаете это, о, это позор, не так ли?
|
| Oh you thought we said we were comin’with a whole lot of songs
| О, вы думали, что мы сказали, что придем с целой кучей песен
|
| We were bullshh!
| Мы были ерундой!
|
| New Orleans! | Жители Нового Орлеана! |
| C’mon and raise up Take your shirt off, and twist is 'round yo head
| Давай и поднимись Сними рубашку, и крути вокруг головы
|
| Spin it like a helicopter
| Вращайте его, как вертолет
|
| Ah St. Louis! | Ах, Сент-Луис! |
| C’mon and raise up This one’s for you, uh-uh
| Давай и подними это для тебя, э-э
|
| This one’s for who? | Это для кого? |
| Us, us, us! | Нас, нас, нас! |
| it’s uhh.
| это ух.
|
| Man, M-I-A! | Блин, М-И-А! |
| C’mon and raise up Take your shirt off, and twist is 'round yo head
| Давай и поднимись Сними рубашку, и крути вокруг головы
|
| Spin it like a helicopter
| Вращайте его, как вертолет
|
| All the way to L.A. C’mon and raise up This one’s for you, uh-uh
| Всю дорогу до Лос-Анджелеса Давай и подними это для тебя, э-э
|
| This one’s for who? | Это для кого? |
| Us, us, us! | Нас, нас, нас! |
| it’s uhh.
| это ух.
|
| Man I had to do it
| Человек, я должен был это сделать
|
| Just incase you were one of the ones that wanted to come and ask
| На всякий случай вы были одним из тех, кто хотел прийти и спросить
|
| somethin’stupid!
| что-то глупое!
|
| (Whatchu think you doin') What it look like? | (Что ты думаешь, что ты делаешь) Как это выглядит? |
| Puttin it down for my niggaz on the south side
| Положите это для моего ниггеры на южной стороне
|
| North Carolina, South Carolina, and all my little bitty, hooks and cape towns
| Северная Каролина, Южная Каролина и все мои маленькие крюки и кейптауны
|
| We gon’hit y’all ass, it’s nothin’but a T.D. blast, that we got comin’at ya
| Мы собираемся надрать вам задницу, это не что иное, как взрыв T.D., что мы пришли к вам
|
| (Beat) slammin', (first) classic, go for this, what’s after platinum?
| (Beat) slammin ', (первая) классика, дерзайте, что после платины?
|
| (Baby you’ll walk the ball) and I don’t mean to scare y’all but I’ma bout to bring it home
| (Малыш, ты будешь ходить по мячу), и я не хочу пугать вас всех, но я собираюсь принести его домой
|
| Blow these fellas, these hills, these things and N.C. out the water
| Взорви этих парней, эти холмы, эти вещи и Северную Каролину из воды
|
| How’s it feel to lose a motherfucker that’s real
| Каково это - потерять настоящего ублюдка?
|
| Tell 'em (I TOLD EM!)
| Скажи им (Я СКАЗАЛ ИМ!)
|
| This one’s for Chi-Town Playas! | Это для Chi-Town Playas! |
| C’mon and raise up Take your shirt off, and twist is 'round yo head
| Давай и поднимись Сними рубашку, и крути вокруг головы
|
| Spin it like a helicopter (c'mon c’mon c’mon)
| Крутите его, как вертолет (давай, давай, давай)
|
| Las Vegas! | Лас Вегас! |
| C’mon and raise up This one’s for you, uh-uh
| Давай и подними это для тебя, э-э
|
| This one’s for who? | Это для кого? |
| Us, us, us! | Нас, нас, нас! |
| it’s uhh.
| это ух.
|
| The Bay Area! | Район залива! |
| C’mon and raise up Take your shirt off, and twist is 'round yo head
| Давай и поднимись Сними рубашку, и крути вокруг головы
|
| Spin it like a helicopter
| Вращайте его, как вертолет
|
| Got the whole world baby! | Получил весь мир ребенка! |
| C’mon and raise up This one’s for you, uh-uh
| Давай и подними это для тебя, э-э
|
| This one’s for who? | Это для кого? |
| Us, us, us! | Нас, нас, нас! |
| it’s uhh.
| это ух.
|
| Uh, a-after seeing this, I, I have no other questions
| Э-э, после того, как я увидел это, у меня нет других вопросов
|
| I, I mean I, hey look this is David Nevermind
| Я, я имею в виду, я, эй, смотри, это Дэвид.
|
| I’m signing off, but before I’m outta here
| Я подписываюсь, но прежде чем я уйду отсюда
|
| But Remember, if I ever talked anything about the Polk guys, nevermind
| Но помните, если я когда-нибудь говорил что-нибудь о парнях Полка, неважно
|
| North Carolina and V.A., are definately at the front of the line
| Северная Каролина и Вирджиния, безусловно, впереди очереди
|
| You have my vote and support, over and out
| У вас есть мой голос и поддержка, снова и снова
|
| (music until fade) | (музыка до угасания) |