| Volver a abrazarte quisiera madrecita querida
| Я хотел бы снова обнять тебя, дорогая мама
|
| Volver a escuchar tus consejos y tus palabras lindas
| Прислушайся еще раз к твоим советам и твоим приятным словам
|
| Volver a mirarte abrazada de mi padre que al irte
| Чтобы посмотреть на тебя снова в объятиях моего отца, что, когда ты ушел
|
| yo vi como lloraba…
| Я видел, как он плакал...
|
| Maria de la Paz Espinoza Lemus
| Мария де ла Пас Эспиноза Лемус
|
| 24 de Enero del 59 — 16 de Enero del 96.
| 24 января 59 г. — 16 января 96 г.
|
| Mi santra madre
| моя святая мать
|
| Hermanos!
| Братья!
|
| como duele ay, ayay.
| как это больно, о, о
|
| Volver a mirar tus ojitos madrecita de mi alma
| Чтобы снова посмотреть в твои глаза, мать моей души
|
| tu siempre repartienfdo sonrisas por todita la casa
| ты всегда распространяешь улыбки по всему дому
|
| Volver a probar tu comida con la leña del cerro
| Попробуйте свою еду снова с дровами с холма
|
| que mi padre traía.
| что мой отец принес.
|
| Mujer de semblante hogareño
| Женщина с домашним лицом
|
| fuimos cuatro tus hijos
| нас было четверо твоих детей
|
| Mi dios necesitaba un ángel
| Мой бог нуждался в ангеле
|
| y nos dejaste chicos
| и вы оставили нас, ребята
|
| Volver se que sera posible algun día
| Вернись, я знаю, что однажды это будет возможно
|
| nos veremos alla donde tú vives. | Увидимся там, где ты живешь. |