| Una vez que mi venganza tome forma
| Как только моя месть обретет форму
|
| Sabrás de que estoy hecho y llorarás
| Ты узнаешь, из чего я сделан, и будешь плакать
|
| Una vez que mi venganza tome forma
| Как только моя месть обретет форму
|
| Te lo juro que te arrepentirás
| Клянусь, ты пожалеешь об этом
|
| No vas a levantar ni la mirada
| Ты не поднимешь глаза
|
| Mi adiós será tortura y maldición
| Мое прощание будет пыткой и проклятием
|
| En el pueblo te dirán abandonada
| В городе тебе скажут заброшенным
|
| Y de mi dirán que no tengo corazón
| И скажут, что у меня нет сердца
|
| Desalmada tengo el alma
| Бессердечный у меня есть душа
|
| Por todo lo que la vida me quitó
| За все, что жизнь забрала у меня
|
| Una bala dio en el blanco
| Пуля попала в цель
|
| Y las ganas de vivir me arrebató
| И желание жить унесло меня
|
| Ya no te pertenezco y ese es tú castigo
| Я больше не принадлежу тебе, и это твое наказание
|
| No despertar ni una noche más conmigo
| Не просыпайся еще одну ночь со мной
|
| Lo hecho, hecho esta, de nada me arrepiento
| Что сделано, то сделано, я ни о чем не жалею
|
| Jamás pensé gozar de tu persona el sufrimiento
| Я никогда не думал наслаждаться твоим страданием
|
| Sufre como yo sufrí, sufre
| Страдай, как я страдал, страдай
|
| Llora como yo llore, llora
| Плачь, как я плачу, плачу
|
| Sufre como yo sufrí, sufre
| Страдай, как я страдал, страдай
|
| Llora como yo llore, y llora
| Плачь, как я плачу, и плачу
|
| Llora
| плакать
|
| Llora
| плакать
|
| Llora
| плакать
|
| Llora
| плакать
|
| Desalmada tengo el alma
| Бессердечный у меня есть душа
|
| Por todo lo que la vida me quito
| За все, что жизнь забрала у меня
|
| Una bala dio en el blanco
| Пуля попала в цель
|
| Y las ganas de vivir me arrebato
| И желание жить унесло меня
|
| Ya no te pertenezco y ese es tú castigo
| Я больше не принадлежу тебе, и это твое наказание
|
| No despertar ni una noche más conmigo
| Не просыпайся еще одну ночь со мной
|
| Lo hecho, hecho esta de nada me arrepiento
| Я сделал это, я сделал это, я ни о чем не жалею
|
| Jamás pensé gozar de tu persona el sufrimiento
| Я никогда не думал наслаждаться твоим страданием
|
| Ya no te pertenezco y ese es tú castigo
| Я больше не принадлежу тебе, и это твое наказание
|
| No despertar ni una noche más conmigo
| Не просыпайся еще одну ночь со мной
|
| Lo hecho, hecho esta de nada me arrepiento
| Я сделал это, я сделал это, я ни о чем не жалею
|
| Jamás pensé gozar de tu persona el sufrimiento
| Я никогда не думал наслаждаться твоим страданием
|
| Sufre como yo sufrí, sufre
| Страдай, как я страдал, страдай
|
| Llora como yo llore, llora
| Плачь, как я плачу, плачу
|
| Sufre como yo sufrí, sufre
| Страдай, как я страдал, страдай
|
| Llora como yo llore, y llora
| Плачь, как я плачу, и плачу
|
| Llora
| плакать
|
| Llora
| плакать
|
| Llora
| плакать
|
| Llora | плакать |