| Olvídate de mí
| Забудь меня
|
| Y cumple con tu palabra
| И держи свое слово
|
| Hay miles mejor que yo
| Есть тысячи лучше меня
|
| Me lo gritaste en la cara, a poco se te olvidó
| Ты кричал мне в лицо, скоро ты забыл
|
| Olvídate de mí
| Забудь меня
|
| Y ya no te justifiques
| И ты больше не оправдываешь себя
|
| Tomaste una decisión
| ты принял решение
|
| No quisiste retractarte y yo empecé otra relación
| Ты не хотел забирать его обратно, и я начал новые отношения
|
| Olvídate de mí
| Забудь меня
|
| Deja de soñar despierta, ya no vamos a volver
| Хватит мечтать, мы больше не вернемся
|
| No te pongas de rodillas ni me intentes detener
| Не опускайся на колени и не пытайся остановить меня.
|
| Me perdiste para siempre y no me volverás a ver
| Ты потерял меня навсегда и больше никогда меня не увидишь
|
| Olvídate de mí
| Забудь меня
|
| Me da rabia que te acerques y te pongas a llorar
| Меня злит, что ты подходишь ближе и начинаешь плакать
|
| Te pedí que no te fueras porque te iba a pesar
| Я просил тебя не уходить, потому что это тебя отяготит
|
| Te advertí que si te ibas un día me ibas a venir a rogar
| Я предупреждал тебя, что если ты однажды уйдешь, ты придешь ко мне просить милостыню.
|
| Ay, amor ¿dónde andas?
| О, любовь, где ты?
|
| Olvídate de mí
| Забудь меня
|
| Deja de soñar despierta, ya no vamos a volver
| Хватит мечтать, мы больше не вернемся
|
| No te pongas de rodillas ni me intentes detener
| Не опускайся на колени и не пытайся остановить меня.
|
| Me perdiste para siempre y no me volverás a ver
| Ты потерял меня навсегда и больше никогда меня не увидишь
|
| Olvídate de mí
| Забудь меня
|
| Me da rabia que te acerques y te pongas a llorar
| Меня злит, что ты подходишь ближе и начинаешь плакать
|
| Te pedí que no te fueras porque te iba a pesar
| Я просил тебя не уходить, потому что это тебя отяготит
|
| Te advertí que si te ibas un día me ibas a venir a rogar
| Я предупреждал тебя, что если ты однажды уйдешь, ты придешь ко мне просить милостыню.
|
| Olvídate de mí | Забудь меня |