| Wer zahlt das Geld für Hitler
| Кто платит деньги за Гитлера
|
| Und seine Kompanie?
| А его компания?
|
| Das sind die Großprofitler
| Это крупные спекулянты
|
| Der Kanonenindustrie!
| Оружейная промышленность!
|
| Ihre Parole ist der Arbeitermord, sie singen vom blutigen Tag!
| Их лозунг — убийство рабочих, они поют о кровавом дне!
|
| Setz dich zur Wehr
| дать отпор
|
| Du Arbeiterheer
| Вы рабочая армия
|
| Hol aus zum Gegenschlag!
| Нанеси ответный удар!
|
| Weg mit dem Schwindel der Eisernen Front
| Долой мошенничество Железного фронта
|
| Den Betrügern am Proletariat
| Обманщики среди пролетариата
|
| Uns hilft nur die Rote Einheitsfront
| Только Красный Единый Фронт поможет нам
|
| Aus Arbeiter, Bauer und Soldat!
| Состоит из рабочего, фермера и солдата!
|
| Heraus aus dem alten Wahne
| Выйти из старых заблуждений
|
| Die Einheitsfont marschiert
| Единичный шрифт марширует
|
| Unter der roten Fahne
| Под красным флагом
|
| Die Sichel und Hammer führt!
| Серп и молот ведут!
|
| Es schrei’n die Reformisten:
| Реформисты кричат:
|
| «Der Hitler darf nicht zur Macht!»
| "Гитлер не должен прийти к власти!"
|
| Doch wer hat den Faschisten
| Но у кого есть фашисты
|
| Die Bahn erst frei gemacht?
| Поезд только расчищен?
|
| Severing verbot den Roten Frontkämpferbund, doch niemals die braune Armee!
| Северинг запретил Союз бойцов Красного фронта, но не коричневую армию!
|
| Drum Kampf angesagt
| Объявлен барабанный бой
|
| Zum Teufel gejagt
| взорван к черту
|
| Die Führer der SPD!
| Лидеры СДПГ!
|
| Weg mit dem Schwindel der Eisernen Front
| Долой мошенничество Железного фронта
|
| Den Betrügern am Proletariat
| Обманщики среди пролетариата
|
| Uns hilft nur die Rote Einheitsfront
| Только Красный Единый Фронт поможет нам
|
| Aus Arbeiter, Bauer und Soldat!
| Состоит из рабочего, фермера и солдата!
|
| Heraus aus dem alten Wahne
| Выйти из старых заблуждений
|
| Die Einheitsfont marschiert
| Единичный шрифт марширует
|
| Unter der roten Fahne
| Под красным флагом
|
| Die Sichel und Hammer führt!
| Серп и молот ведут!
|
| Und droh’n des Hitlers Horden
| И угрожать полчищам Гитлера
|
| Der Kampfbund steht bereit!
| Боевой Союз готов!
|
| Dann ist es Schluss mit dem Morden
| Тогда все кончено с убийством
|
| Dann kommt eine andere Zeit!
| Тогда придет другое время!
|
| Wenn wir im Bund mit der Sowjetunion den Henkern das Handwerk gelegt
| Если мы положим конец палачам в союзе с Советским Союзом
|
| Und die einige Kraft
| И немного силы
|
| Der Arbeiterschaft
| Рабочий класс
|
| Die weiße Front zerschlägt!
| Белый фронт разбивается!
|
| Weg mit dem Schwindel der Eisernen Front
| Долой мошенничество Железного фронта
|
| Den Betrügern am Proletariat
| Обманщики среди пролетариата
|
| Uns hilft nur die Rote Einheitsfront
| Только Красный Единый Фронт поможет нам
|
| Aus Arbeiter, Bauer und Soldat!
| Состоит из рабочего, фермера и солдата!
|
| Heraus aus dem alten Wahne
| Выйти из старых заблуждений
|
| Die Einheitsfont marschiert
| Единичный шрифт марширует
|
| Unter der roten Fahne
| Под красным флагом
|
| Die Sichel und Hammer führt! | Серп и молот ведут! |