Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ballade Der XI. Brigade, исполнителя - Ernst Busch.
Дата выпуска: 15.05.2008
Язык песни: Немецкий
Ballade Der XI. Brigade(оригинал) |
In Spanien stands um unsre Sache schlecht, |
Zurück gings Schritt um Schritt. |
Und die Faschisten brüllten schon: |
Gefallen ist die Stadt Madrid. |
Da kamen sie aus aller Welt |
mit einem roten Stern am Hut. |
In Manzanares kühlten sie |
Dem Franco das zu heiße Blut. |
Das waren Tage der Brigade Elf |
und Ruhm für ihre Fahne. |
«¡Brigada Internacional!» |
ist unser Ehrenname. |
«¡Brigada Internacional!» |
ist unser Ehrenname. |
Bei Guadalajara im Monat März, |
In Kält' und Regensturm; |
Da bebte manches tapfe Herz |
Und in Torija selbst der Turm. |
Da stand der «Garibaldi"auf. |
«André», «Dombrowsky"ihm zur Seit'! |
Die brachten bald zum Dauerlauf |
Die Mussolini-Herrlichkeit. |
Das waren Tage der Brigade Elf |
und Ruhm für ihre Fahne. |
«¡Brigada Internacional!» |
ist unser Ehrenname. |
«¡Brigada Internacional!» |
ist unser Ehrenname. |
Bei Quinto gab es nicht als Staub |
Vom Himmel fiel nur «Schnutz» |
Und Quinto selbst war ausgebaut |
nach deutschem Plan und Musterschutz. |
Der Ton, der da vom Kirchturm pfiff, |
kam nicht vom heiligen Gral — |
Wir fanden in dem Kirchenschiff |
von Krupp ein ganzes Arsenal. |
Das waren Tage der Brigade Elf |
und Ruhm für ihre Fahne. |
«¡Brigada Internacional!» |
ist unser Ehrenname. |
«¡Brigada Internacional!» |
ist unser Ehrenname. |
Jetzt wird es bald ein zweites Jahr, |
dass wir im Kampfe stehn. |
Doch jeder Krieg wird einmal gar — |
wir werden Deutschland wiedersehn! |
Dann ziehen wir zum deutschen Tor |
Mit Pasaremos ein! |
Was übrig bleibt vom Hakenkreuz, |
nken wir im Vater Rhein. |
Das waren Tage der Brigade Elf |
und Ruhm für ihre Fahne. |
«¡Brigada Internacional!» |
ist unser Ehrenname. |
«¡Brigada Internacional»! |
ist unser Ehrenname. |
(перевод) |
В Испании все было плохо для нашего дела, |
Мы возвращались шаг за шагом. |
А фашисты уже кричали: |
Город Мадрид пал. |
Затем они приехали со всего мира |
с красной звездой на шляпе. |
В Мансанаресе они охладились |
Слишком горячая кровь Франко. |
Это были дни одиннадцатой бригады |
и слава своему флагу. |
«Интернациональная бригада!» |
наш почетный. |
«Интернациональная бригада!» |
наш почетный. |
В Гвадалахаре в марте месяце, |
В холод и ливень; |
Многие храбрые сердца дрогнули |
А в самой Тории башня. |
Потом поднялся «Гарибальди». |
"Андре", "Домбровский" рядом с ним! |
Приведенный вскоре к бегу на выносливость |
Слава Муссолини. |
Это были дни одиннадцатой бригады |
и слава своему флагу. |
«Интернациональная бригада!» |
наш почетный. |
«Интернациональная бригада!» |
наш почетный. |
В Квинто не было такой вещи, как пыль |
Только "шмут" с неба упал |
А сам Quinto был расширен |
по немецкому плану и охране дизайна. |
Звук, свистящий с церковной башни |
не исходил из Святого Грааля — |
Мы нашли в нефе |
у Круппа целый арсенал. |
Это были дни одиннадцатой бригады |
и слава своему флагу. |
«Интернациональная бригада!» |
наш почетный. |
«Интернациональная бригада!» |
наш почетный. |
Теперь скоро будет второй год |
что мы боремся. |
Но каждая война когда-нибудь случится — |
мы снова увидим Германию! |
Затем движемся к немецким воротам |
С Пасаремосом один! |
Что осталось от свастики |
мы думаем в Отце Рейне. |
Это были дни одиннадцатой бригады |
и слава своему флагу. |
«Интернациональная бригада!» |
наш почетный. |
«Интернациональная бригада»! |
наш почетный. |