Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Am Rio Jarama , исполнителя - Ernst Busch. Дата выпуска: 15.05.2008
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Am Rio Jarama , исполнителя - Ernst Busch. Am Rio Jarama(оригинал) |
| Genossen im Graben: singt alle mit! |
| Laßt schweigen die anderen Lieder. |
| Wir singen das Lied der Jarama-Front, |
| Wo gefallen so viele Brüder. |
| 2. Mit Tanks und mit Flieger: so griffen sie an! |
| Wir hatten nur Mut und Gewehre. |
| Wie viele auch fielen: an unserem Damm, |
| Zerschellten die Legionäre. |
| 3. Die Granaten sie rissen in unsere Reihn |
| So manche blutende Lücke. |
| Wir deckten die Straße, wir schützten Madrid. |
| Wir hielten die Arganda-Brücke. |
| 4. Jetzt blüht wieder Mohn |
| im Jarama-Tal. |
| Und blüht (auch) vor unseren |
| Gräben. |
| Wie ein blutiger Teppich |
| bedeckt er das Land, |
| Worin viele der besten |
| begraben! |
| 5. Abers päter und immer und |
| überall, |
| Wenn Arbeiter sitzen |
| beisammen, |
| Wird erklingen das Lied der |
| Jarama-Schlacht, |
| Wird zum Kampfe die Herzen |
| entflammen! |
| 6. Und einmal dann, wenn die |
| Stunde kommt, |
| Da wir alle Gespenster |
| verjagen. |
| Wird die ganze Welt zur |
| Jarama-Front: |
| Wie in den Februar-Tagen! |
Ам Рио Харама(перевод) |
| Товарищи по канаве: подпевайте всем! |
| Пусть другие песни молчат. |
| Мы поем песню фронта Джарама, |
| Куда пало столько братьев. |
| 2. С танками и с самолётами: вот как нападали! |
| Все, что у нас было, это мужество и оружие. |
| Однако пало много: у нашей плотины, |
| Разгромил легионеров. |
| 3. Снаряды, которые они рвали в наши ряды |
| Столько кровоточащих дыр. |
| Мы прикрывали улицу, мы защищали Мадрид. |
| Мы остановились на мосту Арганда. |
| 4. Теперь маки снова цветут |
| в долине Джарама. |
| И расцветает (тоже) раньше нас |
| канавы. |
| Как кровавый ковер |
| он покрывает землю |
| При этом многие из лучших |
| закопать! |
| 5. Но потом и всегда и |
| общий, |
| Когда рабочие сидят |
| вместе, |
| Песня будет звучать |
| Джарама Битва, |
| Становится битвой сердец |
| разжечь! |
| 6. И однажды, когда |
| приходит час |
| Поскольку все мы призраки |
| прогнать. |
| Весь мир становится |
| Джарама Фронт: |
| Как в февральские дни! |
| Название | Год |
|---|---|
| Der heimliche Aufmarsch | 2010 |
| Solidaritätslied | 2015 |
| Kampflied gegen den Faschismus | 1988 |
| Ballade Der XI. Brigade | 2008 |
| Der Marsch ins Dritte Reich | 2014 |
| Anrede an ein neugeborenes Kind | 2015 |
| Der Revoluzzer | 2015 |
| Emigranten-Choral | 1988 |