| Genossen im Graben: singt alle mit!
| Товарищи по канаве: подпевайте всем!
|
| Laßt schweigen die anderen Lieder.
| Пусть другие песни молчат.
|
| Wir singen das Lied der Jarama-Front,
| Мы поем песню фронта Джарама,
|
| Wo gefallen so viele Brüder.
| Куда пало столько братьев.
|
| 2. Mit Tanks und mit Flieger: so griffen sie an!
| 2. С танками и с самолётами: вот как нападали!
|
| Wir hatten nur Mut und Gewehre.
| Все, что у нас было, это мужество и оружие.
|
| Wie viele auch fielen: an unserem Damm,
| Однако пало много: у нашей плотины,
|
| Zerschellten die Legionäre.
| Разгромил легионеров.
|
| 3. Die Granaten sie rissen in unsere Reihn
| 3. Снаряды, которые они рвали в наши ряды
|
| So manche blutende Lücke.
| Столько кровоточащих дыр.
|
| Wir deckten die Straße, wir schützten Madrid.
| Мы прикрывали улицу, мы защищали Мадрид.
|
| Wir hielten die Arganda-Brücke.
| Мы остановились на мосту Арганда.
|
| 4. Jetzt blüht wieder Mohn
| 4. Теперь маки снова цветут
|
| im Jarama-Tal.
| в долине Джарама.
|
| Und blüht (auch) vor unseren
| И расцветает (тоже) раньше нас
|
| Gräben.
| канавы.
|
| Wie ein blutiger Teppich
| Как кровавый ковер
|
| bedeckt er das Land,
| он покрывает землю
|
| Worin viele der besten
| При этом многие из лучших
|
| begraben!
| закопать!
|
| 5. Abers päter und immer und
| 5. Но потом и всегда и
|
| überall,
| общий,
|
| Wenn Arbeiter sitzen
| Когда рабочие сидят
|
| beisammen,
| вместе,
|
| Wird erklingen das Lied der
| Песня будет звучать
|
| Jarama-Schlacht,
| Джарама Битва,
|
| Wird zum Kampfe die Herzen
| Становится битвой сердец
|
| entflammen!
| разжечь!
|
| 6. Und einmal dann, wenn die
| 6. И однажды, когда
|
| Stunde kommt,
| приходит час
|
| Da wir alle Gespenster
| Поскольку все мы призраки
|
| verjagen.
| прогнать.
|
| Wird die ganze Welt zur
| Весь мир становится
|
| Jarama-Front:
| Джарама Фронт:
|
| Wie in den Februar-Tagen! | Как в февральские дни! |