| Non stop
| Без остановки
|
| Ar tevi, mīļais draugs,
| С тобой, дорогой друг,
|
| ar Tevi vien, ar Tevi vien man kopā būt
| быть с тобой наедине, быть с тобой наедине
|
| Nav baiļu man, ja pretī ziema skrien, nav baiļu pat, ja sirds man zūd
| Во мне нет страха, если наступит зима, нет страха, даже если мое сердце потеряно
|
| Ar tevi, mīļais draugs, ar Tevi vien, ar Tevi vien man kopā būt
| Быть с тобой, милый друг, с тобой наедине, с тобой наедине
|
| Kur sniega padebess pār kalniem skrien,
| Где снег падает на горы,
|
| kur takas zib un miglā zūd
| где следы мелькают и исчезают в тумане
|
| Dzeguze skaita un nebeidz vēl, dzeguze šodien mums labu vēl
| Ворона считает и еще не кончается, ворона нам сегодня хороша
|
| Ozola lapas kvēlo vēl, kā kvēlo Dzeguze šodien nav gadu žēl, dzeguze šodien
| Дубовые листья светятся еще, как светятся Кукушка сегодня не год неудачный, кукушка сегодня
|
| mums labu vēl Rudeni solot vēlu mums, tik vēlu
| хорошо для нас еще Осень обещает нам поздно, так поздно
|
| Zied lini, tavās acīs zied, zied lini, tavā sirdī zied
| Цветет лен, цветет лен в глазах твоих, цветет лен в сердце
|
| Zied lini zilā linu ziedu liesma,
| Лен цветет синим пламенем цветка льна,
|
| senāk dzīves mūžs kā liesma
| прошлая жизнь как пламя
|
| Vai, vai, vai…
| Или, или, или…
|
| Zied lini, tavās acīs zied,
| Лен цветет, цветет в глазах твоих,
|
| zied lini, tavā sirdī zied
| лён цветёт, цветёт в твоём сердце
|
| Zied lini zilā linu ziedu liesma,
| Лен цветет синим пламенем цветка льна,
|
| senāk dzīves mūžs kā liesma
| прошлая жизнь как пламя
|
| Vai, vai, vai…
| Или, или, или…
|
| Sāp katru dienu kauli, kauli,
| Кости, кости,
|
| oi, oi, vairs nevar ciest
| ой, ой, не могу больше терпеть
|
| Ja nelīdz arī zāles, zāles,
| Если лекарство не работает, лекарство
|
| kam velti naudu šķiest
| кому деньги кажутся напрасными
|
| Oi, oi,
| ой ой
|
| vai tiešām būtu, būtu
| или действительно должно быть
|
| laiks man pie tēviem iet
| пора мне идти к отцам
|
| Vēl iedzert sīvo gribās, gribās,
| Еще выпей лютой воли, воли,
|
| un mīlēt mazuliet
| и люблю ребенка
|
| Jā, jā, jā, pirtī, somu pirtī iesim mēs.Pirtī, visus tur mūs izārstēs
| Да, да, да, мы пойдем в сауну, финскую сауну.
|
| Pirtī, tāds, kāds esi sārts un pliks… Pirtī,
| В сауне, как ты розовая и голая… В сауне,
|
| prom uz upi bariņā, žvikts
| по реке стадом, стаей
|
| Raimonda Paula vecās dziesmas, Raimonda Paula jaunās dziesmas dzied jums Eolika.
| Раймондс Паулс старые песни, Раймондс Паулс новые песни поет вам Эолиан.
|
| Raimonda Paula vecās dziesmas, Raimonda Paula jaunās dziesmas dzied jums Eolika.
| Раймондс Паулс старые песни, Раймондс Паулс новые песни поет вам Эолиан.
|
| Ar Tevi vien,
| С тобой наедине
|
| ar tevi vien,
| с тобой наедине
|
| ar tevi, mīļais draugs, ar tevi vien. | с тобой, милый друг, с тобой наедине. |
| Na, na, na, na, na, na, na, na, na…
| На, на, на, на, на, на, на, на, на…
|
| Sens tik sens ir tas stāsts,
| Старая такая старая история
|
| sens tik sens ir tas laiks..
| старый так старый это время ..
|
| Zuda skats, zuda smaids
| Потерянный вид, потерянная улыбка
|
| un glāsts
| и ласкать
|
| Klausies, meit, ko teikšu es.
| Послушай, дочка, что я скажу?
|
| Man viņš ļoti patīk, papucīt!
| Он мне очень нравится, черт возьми!
|
| Vai viņš tevi mīlēt spēs?
| Сможет ли он полюбить тебя
|
| Mīl viņš mani, precēt grib tūlīt
| Он любит меня, хочет жениться сейчас
|
| Bet vai viņš tev īstais būs?
| Но подойдет ли он вам?
|
| Papu, viņa dēļ vai mirstu nost!
| Папа, я умираю за него!
|
| Labi, bet ko māte teiks?
| Хорошо, но что скажет мать?
|
| Ja es teikšu, nebūs tā.
| Если я так скажу, этого не будет.
|
| Papu, saki mammai pats, … Paklausies, meit', vai tev prāts,
| Папу, скажи маме: «Слушай, дочка», ты не против?
|
| Ej un runāt sāc!
| Иди и начни говорить!
|
| Paklausies, meit', vai tev prāts,
| Слушай, дочка, ты не возражаешь?
|
| Mani bailes māc.
| Мой страх учит меня.
|
| Paklausies, meit', vai tev prāts,
| Слушай, дочка, ты не возражаешь?
|
| Ej un runāt sāc!
| Иди и начни говорить!
|
| Paklausies, meit', vai tev prāts,
| Слушай, дочка, ты не возражаешь?
|
| Māte dusmās šņāc.
| Мать фыркает от гнева.
|
| Vecmāmiņ, labā, dosimies dabā
| Бабушка, насовсем, поедем на природу
|
| Mēs šajā vakarā
| мы сегодня вечером
|
| Solis pa kreisi,
| Шаг влево
|
| eh, atkal greizi
| эх, опять ошибся
|
| Atkal te dur un sāp
| Больно и снова здесь больно
|
| Pag, lēnām, tikai pamazītēm,
| Паг, медленно, лишь постепенно,
|
| pie joda, kas tad tas?
| йод, что это?
|
| Pikts kaulos vecos, sāpēja plecos
| Злые кости в старых, больных плечах
|
| aij, aij, aij, aij, jā
| ай, ай, ай, ай, да
|
| Jā, jā, jā,
| да да да
|
| tumša nakte ziedēja,
| темная ночь расцвела
|
| zaļa zāle elpoja
| дышала зеленая трава
|
| Lakstīgala klusēja vairs nespēdama Kā es Tevi mīlēšu, kā es tevi mīlēšu Kam nav
| Соловей все молчит Как я тебя люблю Как я тебя люблю Кто не
|
| draudziņa,
| Подруга
|
| kam nav draudziņa,
| у кого нет друга
|
| kam nav draudziņa, tam nav draudziņa
| у кого нет друга у того нет друга
|
| Tai pilsētai ir balti bērzu vārti.
| В городе есть белые березовые ворота.
|
| Tai pilsētai ir balti goda vārti
| В этом городе есть белые ворота чести
|
| Tai pilsētai tai drupās buramvārdi, tos uzmini, tos uzmini
| Руины этого города разрушены им, угадай их, угадай их
|
| To pilsētu es saucu nu par stīgu,
| Я называю тот город струной,
|
| par uzvilktu un zelta stīgu, stīgu
| для надевания и золотой нити, струны
|
| Bet aiziedams par kaut ko bezgalīgu, es spēlēju kā spēlmanis
| Но стремясь к чему-то бесконечному, я играл как игрок
|
| Precē mani šovakar, kamēr es vēl nabaga
| Выходи за меня замуж сегодня вечером, пока я еще беден
|
| Paņems mani čigāns vecs,
| Возьмет меня цыганка старая,
|
| pār rudenīm skatīšos
| Я буду смотреть за падением
|
| … la, la, la, la…
| … Ла-ла-ла-ла…
|
| Raimonda Paula vecās dziesmas, Raimonda Paula jaunās dziesmas dzied jums Eolika.
| Раймондс Паулс старые песни, Раймондс Паулс новые песни поет вам Эолиан.
|
| Raimonda Paula vecās dziesmas, Raimonda Paula jaunās dziesmas dzied jums Eolika.
| Раймондс Паулс старые песни, Раймондс Паулс новые песни поет вам Эолиан.
|
| Non stop.
| Без остановки.
|
| Kad bērziem pirmās lapas plauks… ai dun-dur-dun-dur- dun-dur
| Когда распускаются первые листья березы… ай дан-дур-ду-дур-ду-дур
|
| Ej klausies pērkondunā.
| Иди послушай грозу.
|
| ai dun-dur-dun-dur-dun-dur
| ай дан-дур-дун-дур-дун-дур
|
| Virs kailakmens puķe augs…
| Над голым каменным цветком…
|
| ai dun-dur-dun-dur-dun-dur
| ай дан-дур-дун-дур-дун-дур
|
| Un naktī zirgi runās…
| А ночью кони заговорят…
|
| ai dun-dur-dun-dur-dun-dur
| ай дан-дур-дун-дур-дун-дур
|
| Ai-dun-dur-dun-dur-dun-du
| Ай-дун-д-д-д-д-д-д-д-д
|
| cik gudri zirgi runās
| как умные лошади будут говорить
|
| Par to kas bij par to kas būs
| О том, что было о том, что будет
|
| pēc trakās dun-dur-dun- dur-dun-dur-šanās…
| после безумного дун-д-д-д-д-д-д-д-д-д-шанас
|
| (Un tā ansambļa Eolika izpildījumā skan vecas un jaunas,
| (И так выступление ансамбля Эолик звучит старо и ново,
|
| bet ļoti populāras un visiem jums labi pazīstamās Ramonda Paula dziesmas.
| но очень популярные и известные песни Рамонды Пол.
|
| Daudzas no šīm jums kļuvušas tuvas un mīļas, tāpēc aicinām jūs atcerēties
| Многие из них стали для вас близкими и родными, поэтому мы приглашаем вас вспомнить
|
| kādreiz iemīļotās melodijas
| когда-либо любимые мелодии
|
| un dziedāt tās kopā ar mums.)
| и споем их вместе с нами)
|
| Muļķe sirds,
| Сердце дурака,
|
| tai nekad nekur nav gana.
| его никогда и нигде не бывает достаточно.
|
| Mīlu to, jo tikai mana,
| Люблю его, потому что только мой
|
| mana ir šī muļķe sirds
| мое это глупое сердце
|
| Muļķe sirds, tai nekad nekur nav gana.
| Сердце дурака, его всегда мало.
|
| mīlu to, jo tikai mana,
| люблю его, потому что только мой
|
| mana ir šī muļķe sirds.
| мое это глупое сердце.
|
| Par zaļu pat vēl zaļāks, ir mūsu skolas laiks;
| Еще зеленее наше школьное время;
|
| stāv papum mute vaļā, un mammai pūcīgs vaigs
| У папы рот открыт, а у мамы пушистая щека
|
| Un mammai, un mammai, un mammai, un mammai pūcīgs vaigs Cik zaļas lapas kokam,
| И мама, и мама, и мама, и мама, пушистая щека, Сколько зеленых листьев на дереве,
|
| tik zaļi paši mēs
| такие зеленые сами
|
| Un noteikti pa jokam, pa jokam, pa jokam
| И обязательно шутками, шутками, шутками
|
| zaļš prieks mums iekšā sēž
| зеленая радость сидит внутри нас
|
| Cik zaļas lapas kokam,
| Сколько зеленых листьев на дереве
|
| tik zaļi paši mēs
| такие зеленые сами
|
| Un noteikti pa jokam, pa jokam, pa jokam
| И обязательно шутками, шутками, шутками
|
| zaļš prieks mums iekšā sēž
| зеленая радость сидит внутри нас
|
| Mana maza ūdens meita, mana nāriņ' zaļā
| Моя маленькая водная дочь, моя зеленая русалка
|
| Visu mūžu nevarēšu tikt no tevis vaļā Nevarēšu dabūt smaidu, izdzēsīšu ielās
| Я не смогу избавиться от тебя всю жизнь, я не смогу получить улыбку, я сотру ее на улицах.
|
| Neapskaud, mans vilinājums mazā ūdens ielā
| Нет зависти, мое искушение на маленькой водной улице
|
| Visu manu baltu mūžu mani dzenu vaļā
| Я избавлялся от меня всю свою белую жизнь
|
| Divas mazas ūdens saulē acīs dzeltenajās
| Две маленькие воды на солнце с желтыми глазами
|
| Visu manu baltu mūžu mani dzenu vaļā
| Я избавлялся от меня всю свою белую жизнь
|
| Divas mazas ūdens, saules acīs dzeltenajās
| Две маленькие воды, глаза солнца желтые
|
| Dāvāja, dāvāja, dāvāja Māriņa Meitenei, meitenei, meitenei mūžiņu Aizmirsa,
| Подарил, подарил, подарил Мариню девушке, девушке, девушке навсегда
|
| aizmirsa, aizmirsa iedot vien
| забыл, забыл дать один
|
| Meitenei, meitenei, meitenei laimīti… na, na, na, na, na… | Девушка, девушка, девушка победила... на, на, на, на, на... |