| Little town, it’s a quiet village
| Маленький город, это тихая деревня
|
| Every day, like the one before
| Каждый день, как и предыдущий
|
| Little town, full of little people
| Маленький городок, полный маленьких людей
|
| Waking up to say
| Проснувшись, чтобы сказать
|
| Bonjour!
| Бонжур!
|
| Bonjour!
| Бонжур!
|
| Bonjour! | Бонжур! |
| Bonjour! | Бонжур! |
| Bonjour!
| Бонжур!
|
| There goes the baker with his tray, like always
| Вот идет пекарь со своим подносом, как всегда
|
| The same old bread and rolls to sell
| Тот же старый хлеб и булочки для продажи
|
| Every morning just the same
| Каждое утро одно и то же
|
| Since the morning that we came
| С утра, что мы пришли
|
| To this poor provincial town
| В этот бедный провинциальный город
|
| Good morning, Belle!
| Доброе утро, Белль!
|
| Oh, good morning, Monsieur
| О, доброе утро, мсье.
|
| And where are you off to today?
| И куда ты сегодня?
|
| The bookshop
| Книжный магазин
|
| I just finished the mot wonderful story
| Я только что закончил эту замечательную историю
|
| About a beanstalk and an ogre and a—
| О бобовом стебле, людоеде и…
|
| That’s nice. | Это мило. |
| Marie! | Мари! |
| The baguettes! | Багеты! |
| Hurry up!
| Торопиться!
|
| Look there she goes, that girl is strange, no question
| Смотри, она идет, эта девушка странная, без вопросов
|
| Dazed and distracted, can’t you tell?
| Ошеломленный и рассеянный, разве ты не можешь сказать?
|
| Never part of any crowd
| Никогда не быть частью толпы
|
| 'Cause her head’s upon some cloud
| Потому что ее голова на каком-то облаке
|
| No denying she’s a funny girl that Belle
| Не отрицая, что она забавная девочка, Белль
|
| Bonjour!
| Бонжур!
|
| Good day!
| Добрый день!
|
| How is your family?
| Как поживает твоя семья?
|
| Bonjour!
| Бонжур!
|
| Good day!
| Добрый день!
|
| How is your wife?
| Как твоя жена?
|
| I need six eggs!
| Мне нужно шесть яиц!
|
| That’s too expensive!
| Это слишком дорого!
|
| There must be more than this provincial life
| Должно быть больше, чем эта провинциальная жизнь
|
| Ah, Belle
| Ах, Белль
|
| Good morning! | Доброе утро! |
| I’ve come to return the book I borrowed
| Я пришел вернуть книгу, которую одолжил
|
| Finished already?
| Закончили уже?
|
| Oh, I couldn’t put it down. | О, я не мог оторваться. |
| Have you got anything new?
| У тебя есть что-нибудь новое?
|
| Not since yesterday
| Не со вчерашнего дня
|
| That’s alright. | Все в порядке. |
| I’ll borrow this one
| Я возьму этот
|
| That one? | Вон тот? |
| But you’ve read it twice!
| Но вы прочитали это дважды!
|
| Well, it’s my favorite! | Ну, это мой любимый! |
| Far off places, daring sword fights, magic spells,
| Далекие места, смелые бои на мечах, магические заклинания,
|
| a prince in disguise
| переодетый принц
|
| If you like it all that much, it’s yours
| Если вам все это так нравится, это ваше
|
| But sir!
| Но сэр!
|
| I insist!
| Я настаиваю!
|
| Thank you, thank you very much!
| Спасибо, большое спасибо!
|
| Look there she goes, the girl is so peculiar
| Смотри, она идет, девушка такая необычная
|
| I wonder if she’s feeling well
| Интересно, хорошо ли она себя чувствует
|
| With a dreamy, far-off look
| С мечтательным, далеким взглядом
|
| And her nose stuck in a book
| И ее нос застрял в книге
|
| What a puzzle to the rest of us is Belle
| Какая загадка для остальных из нас Белль
|
| Oh, isn’t this amazing?
| О, разве это не удивительно?
|
| It’s my favorite part because—you'll see
| Это моя любимая часть, потому что вы увидите
|
| Here’s where she meets Prince Charming
| Здесь она встречает Прекрасного Принца
|
| But she won’t discover that it’s him 'til Chapter Three!
| Но она не узнает, что это он, до третьей главы!
|
| Now it’s no wonder that her name means «Beauty»
| Теперь неудивительно, что ее имя означает «Красавица».
|
| Her looks have got no parallel
| Ее внешность не имеет параллели
|
| But behind that fair facade
| Но за этим прекрасным фасадом
|
| I’m afraid she’s rather odd
| Боюсь, она довольно странная
|
| Very different from the rest of us
| Очень отличается от остальных
|
| She’s nothing like the rest of us
| Она совсем не такая, как все мы.
|
| Yes, different from the rest of us is Belle!
| Да, Белль отличается от всех нас!
|
| I got it, Gaston! | Я понял, Гастон! |
| Aw… Wow! | Ой… Вау! |
| You didn’t miss a shot, Gaston! | Ты не промахнулся, Гастон! |
| You’re the
| Вы
|
| greatest hunter in the whole world!
| величайший охотник во всем мире!
|
| I know
| Я знаю
|
| No beast alive stands a chance against you
| Ни один живой зверь не имеет шансов против вас
|
| And no girl, for that matter
| И никакой девушки, если уж на то пошло
|
| It’s true, LeFou. | Это правда, ЛеФу. |
| And I’ve got my sights set on that one
| И я нацелился на него
|
| The inventor’s daughter?
| Дочь изобретателя?
|
| She’s the one—the lucky girl
| Она одна - счастливая девушка
|
| I’m going to marry
| я собираюсь жениться
|
| But she’s—
| Но она…
|
| The most beautiful girl in town
| Самая красивая девушка в городе
|
| I know but—
| Я знаю, но-
|
| That makes her the best
| Это делает ее лучшей
|
| And don’t I deserve the best?
| И разве я не заслуживаю лучшего?
|
| Of course you do!
| Конечно, вы делаете!
|
| Right from the moment when I met her, saw her
| Прямо с того момента, когда я встретил ее, увидел ее
|
| I said, «She's gorgeous,» and I fell
| Я сказал: «Она великолепна», и упал
|
| Here in town there’s only she
| Здесь в городе есть только она
|
| Who is beautiful as me
| Кто прекрасен, как я
|
| So I’m making plans to woo and marry Belle
| Так что я планирую ухаживать за Белль и жениться на ней.
|
| Look there he goes
| Смотри, он идет
|
| Isn’t he dreamy?
| Разве он не мечтатель?
|
| Monsieur Gaston
| Месье Гастон
|
| Oh, he’s so cute!
| О, он такой милый!
|
| Be still my heart
| Оставайся моим сердцем
|
| I’m hardly breathing
| я едва дышу
|
| He’s such a tall, dark, strong and handsome brute!
| Он такой высокий, смуглый, сильный и красивый зверь!
|
| Bonjour
| Бонжур
|
| Pardon
| помилование
|
| Good day
| Добрый день
|
| Mais oui!
| Маис уи!
|
| You call this bacon?
| Вы называете это беконом?
|
| What lovely grapes
| Какой прекрасный виноград
|
| Some cheese
| Немного сыра
|
| Ten yards!
| Десять ярдов!
|
| One pound
| Один фунт
|
| 'Scuse me!
| 'Извините!
|
| I’ll get the knife
| я возьму нож
|
| Please let me through
| Пожалуйста, дайте мне пройти
|
| This bread—
| Этот хлеб —
|
| Those fish—
| Те рыбы—
|
| It’s stale!
| Это устарело!
|
| They smell!
| Они пахнут!
|
| Madame’s mistaken
| мадам ошибается
|
| Well maybe so
| Ну может так
|
| Good morning! | Доброе утро! |
| Oh, good morning!
| О, доброе утро!
|
| There must be more than this provincial life!
| Должно быть что-то большее, чем эта провинциальная жизнь!
|
| Just watch, I’m going to make Belle my wife!
| Смотри, я собираюсь сделать Белль своей женой!
|
| Look there she goes
| Смотри, она идет
|
| The girl is strange but special
| Девушка странная, но особенная
|
| A most peculiar mademoiselle!
| Самая странная мадемуазель!
|
| It’s a pity and a sin
| Жаль и грех
|
| She doesn’t quite fit in
| Она не совсем подходит
|
| 'Cause she really is a funny girl
| Потому что она действительно забавная девушка
|
| A beauty but a funny girl
| Красавица, но забавная девушка
|
| She really is a funny girl
| Она действительно забавная девушка
|
| That Belle! | Эта Белль! |