| C'est pas moi qui fixe les règles mais c'est moi qui tire les cartes | Не мне писать уставы, но мне тасовать судьбы карты, |
| Et si demain tu m'agaces, de ma vie je t'écarte | И если завтра ты мне станешь острым шипом — сразу вырву из рамы. |
| Y'a pas de place pour les jaloux, les rageux, les envieux, | Нет угла здесь для гнева, для зависти, для тусклых теней кукловодов, |
| Aimons-nous maintenant demain j'ai peur qu'on soit trop vieux | Давай — сейчас — влюбимся, ведь завтра мне страшно — мы станем как древние воды. |
| Les plus belles histoires sont celles qu'on se fait dans la tête | Самые дивные сказки — те, что рождаются в бездне ума, |
| Dedans je te guette, dehors tu m'arrêtes | Внутри я ловлю твой силуэт, а снаружи — ты держишь меня за края. |
| Mes plus belles amourettes, sont celles que je m'invente | Все мои лучшие выдумки-романы — те, что я сам себе плету, |
| Entrée V.I.P pour ma te-tê si ça te tente, ouais. | Вход в мой тайный чертог для тебя — по желанию, с пропуском V.I.P, если рискнешь. |
| Faut pas croire ce qu'ils racontent | Не слушай то, что шепчут их угрюмые уста, |
| Ils ne me connaissent pas | Они не знают языка, на котором я дышу, |
| Gros virements sur mon compte | Крупные дожди денег стучат по моим стеклам, |
| Non ça ça leur plaît pas. | Но этот звон им не по душе, он звенит не в их лад. |
| |
| Cherche pas à leur plaire | Не ищи их благосклонности, не кланяйся пустым зеркалам, |
| Ils ne savent pas quoi faire de nous | Они не ведают, что делать с нами, как держать наше пламя, |
| On est bien trop fous | Мы слишком безумны для их покоя — искра в полночной тени, |
| Ils voudraient nous faire taire c'est tout. | Им бы только заткнуть нас, погасить наши голоса. |
| |
| Je te quitte pour un seul mot | Я ускользну ради слова — одного, как лунная трещина в стекле, |
| Je t'épouse pour un texto | Женюсь на тебе за миг — за сиянье экрана, за призрачный свет сообщения, |
| Je pleure pour un ciel beau | Плачу из-за неба, где облака — как перламутр на ране, |
| Je tiens plus debout mon salaud en cavale dans | У меня нет больше сил, я валюсь, мой проклятый беглец где-то в |
| Paris toute la noche | Париже, где ночь, как чернильная река, |
| J'ai bu beaucoup trop de litres je sais pas comment je vais rentrer mais, | Я влил в себя слишком много пламени — не знаю, как вернусь сквозь этот мрак, но, |
| Si de tes bras tu me sauves de mon cauchemar | Если твои руки вытащат меня из этого кошмара, как ландыш — из тьмы, |
| Je te jure que c'est la dernière fois que je rentre aussi tard, ouais. | Клянусь, это в последний раз я возвращаюсь так поздно, как снитесь во снах, |
| C'est la der des der | Это предел — последняя черта, |
| Je l'ai promis à ma mère | Я поклялся матери, склонившись над ее тишиной, |
| C'est la der des der ouais. | Это последнее утро моего сумрака — да. |
| |
| Cherche pas à leur plaire | Не ищи их благосклонности, не кланяйся пустым зеркалам, |
| Ils ne savent pas quoi faire de nous | Они не ведают, что делать с нами, как держать наше пламя, |
| On est bien trop fous | Мы слишком безумны для их покоя — искра в полночной тени, |
| Ils voudraient nous faire taire c'est tout. | Им бы только заткнуть нас, погасить наши голоса. |
| |