| Nothingness (оригинал) | Незначительность (перевод) |
|---|---|
| We’re in the same boat springing a leak | Мы в одной лодке с утечкой |
| We’re going to sink together | Мы собираемся утонуть вместе |
| Guys like us we don’t let each other drown | Такие, как мы, мы не даем друг другу утонуть |
| We abandon no one when the biggest waves break down | Мы никого не бросаем, когда разбиваются самые большие волны |
| Come on | Давай |
| Hold your ground | Держи свою землю |
| Don’t give in to the bitterness | Не поддавайтесь горечи |
| Clean and refresh body and mind | Очистить и освежить тело и разум |
| From all nothingness | Из всего небытия |
| When the clouds cover up a clear blue sky | Когда облака закрывают ясное голубое небо |
| Show your guts | Покажи свои кишки |
| Don’t disappear | Не исчезай |
| Faster than a fly | Быстрее мухи |
| Sometimes you gotta fight eye for an eye | Иногда нужно драться око за око |
| So come on | Ну, давай |
| Hold your ground | Держи свою землю |
| Don’t give in the bitterness | Не поддавайтесь горечи |
| Clean and refresh body and mind | Очистить и освежить тело и разум |
| From all nothingness | Из всего небытия |
| Hold your ground | Держи свою землю |
| Don’t give in | Не сдавайся |
| To the bitterness | К горечи |
