| Here comes the fire — the cleansing fire. | И явился огонь — очищающий огонь. |
| - | - |
| Now that all the damage is done, | Теперь, когда весь ущерб уже нанесен, |
| Your wretched soul is on the run. | Твоя жалкая душа находится в бегах. |
| Riddled with guilt you wanna come undone. | Пронизанный чувством вины, ты хочешь погибнуть. |
| Let it in, let the mourning come. | Впусти его, впусти этот траур. |
| Feel the heat. | Почувствуй жар. |
| - | - |
| Here comes the fire — the cleansing fire. | И явился огонь — очищающий огонь. |
| - | - |
| We all come to rearrange your life, | Мы здесь, чтобы исправить твою жизнь. |
| Yes we all come to rearrange. | Да, мы здесь, чтобы исправить ее. |
| We're the disciples of the flames. | Мы — апостолы пламени. |
| We're acting in their name. | Мы будем действовать от его имени. |
| We are the nemesis of pain. | Мы — болезненное возмездие. |
| The cleansing from sin. | Очищение от греха. |
| - | - |
| We are the fire. | Мы — огонь. |
| - | - |
| You epitomize mankind's demise. | Ты олицетворяешь гибель человечества. |
| Disguising hate as a social guy. | Маскируешь ненависть, как компанейский парень. |
| Free from conscience faith and creed. | Без совести, веры и убеждений. |
| Leave your burden to the fire's breed. | Разведи огонь своим пустым бременем. |
| Feel the heat. | Почувствуй жар. |
| - | - |
| Here comes the fire — the cleansing fire. | И явился огонь — очищающий огонь. |
| - | - |
| We all come to rearrange your life, | Мы здесь, чтобы исправить твою жизнь. |
| Yes we all come to rearrange. | Да, мы здесь, чтобы исправить ее. |
| We're the disciples of the flames. | Мы — апостолы пламени. |
| We're acting in their name. | Мы будем действовать от его имени. |
| We are the nemesis of pain. | Мы — болезненное возмездие. |
| The cleansing from sin. | Очищение от греха. |
| - | - |
| Confutatis maledictis, | Уличив злословных, |
| Flammis acribus adictis, | Передаем их палящему пламени, |
| When the wicked are confounded, | Когда нечестивые посрамлены, |
| Doomed to flames of woe unbounded. | Они обречены гореть в безграничном пламени горя. |
| - | - |
| Now that the damage is done, your wretched soul is on the run. | Теперь, когда весь ущерб уже нанесен, твоя жалкая душа находится в бегах. |
| We're on red alert, we'll come to rearrange all that's gone wrong. | Мы в состоянии повышенной готовности, мы исправим все, что пошло не так. |
| We are the fire. | Мы — огонь. |
| - | - |
| We all come to rearrange your life, | Мы здесь, чтобы исправить твою жизнь. |
| Yes we all come to rearrange. | Да, мы здесь, чтобы исправить ее. |
| We're the disciples of the flames. | Мы — апостолы пламени. |
| We're acting in their name. | Мы будем действовать от его имени. |
| We are the nemesis of pain. | Мы — болезненное возмездие. |
| The cleansing from sin. | Очищение от греха. |