| When the city sleeps in peace, | Когда город спит спокойно, |
| All your questions run deep, | И все твои вопросы покоятся глубоко внутри, |
| When the restless wolfs gather nose to the wind, | Когда беспокойные волки держал носы по ветру, |
| In the favour of the night a monster creeps into your mind. | Под покровом ночи монстр вползает тебе в разум. |
| It comes in an ambush as soon as you switch off the light. | Он выходит из засады, как только ты гасишь свет. |
| | |
| It haunts you, it drowns you, | Он преследует тебя, он топит тебя, |
| It chokes you, it's eating your soul. | Он душит тебя, он пожирает твою душу. |
| The anguish of mind is driving you insane. | Страдания твоего разума сводит тебя с ума. |
| | |
| Don't ever loose your spark | Никогда не теряй последнюю искру для того, |
| To light a raging fire, | Чтобы зажечь бушующее пламя, |
| When you're about to pass | Когда ты собираешься пройти |
| The gates of the darker realms. | Ворота в темные миры. |
| You gotta keep it, | Ты должен хранить ее, |
| You gotta keep it, | Ты должен хранить ее, |
| To keep the ghosts, | Чтобы держать призраков, |
| Keep the ghosts away from you. | Держать призраков подальше от себя. |
| | |
| When the world sinks into bliss, | Когда мир тонет в блаженстве, |
| You're falling deeper into the abyss. | Ты падаешь все глубже в пропасть. |
| From the top of the mountain | С вершины горы, |
| That you made from molehills. | Которую ты сам возвысил на месте пустяков. |
| | |
| It haunts you, it drowns you, | Он преследует тебя, он топит тебя, |
| It chokes you, it's eating your soul. | Он душит тебя, он пожирает твою душу. |
| The anguish of mind is driving you insane. | Страдания твоего разума сводит тебя с ума. |
| | |
| Don't ever loose your spark | Никогда не теряй последнюю искру для того, |
| To light a raging fire, | Чтобы зажечь бушующее пламя, |
| When you're about to pass | Когда ты собираешься пройти |
| The gates of the darker realms. | Ворота в темные миры. |
| You gotta keep it, | Ты должен хранить ее, |
| You gotta keep it, | Ты должен хранить ее, |
| To keep the ghosts, | Чтобы держать призраков, |
| Keep the ghosts away from you. | Держать призраков подальше от себя. |
| | |
| It haunts you again, | Он снова преследует тебя, |
| It drowns you again, | Он снова топит тебя, |
| It chokes you to death, | Он душит тебя до смерти, |
| It's eating your soul. | Он пожирает твою душу. |
| | |
| Don't ever loose your spark | Никогда не теряй последнюю искру для того, |
| To light a raging fire, | Чтобы зажечь бушующее пламя, |
| When you're about to pass | Когда ты собираешься пройти |
| The gates of the darker realms. | Ворота в темные миры. |
| You gotta keep it, | Ты должен хранить ее, |
| You gotta keep it, | Ты должен хранить ее, |
| To keep the ghosts, | Чтобы держать призраков, |
| Keep the ghosts away from you. | Держать призраков подальше от себя. |