| There’s a young girl with her old man who’s too sick to mention
| Есть молодая девушка со своим стариком, который слишком болен, чтобы упоминать
|
| She’ll be turning twenty seven as she draws her widow’s pension
| Ей исполнится двадцать семь, когда она будет получать пенсию вдовы.
|
| But he couldn’t catch a common cold, he couldn’t get arrested
| Но он не мог простудиться, его не могли арестовать
|
| Too terrified to answer back, too tired to have resisted
| Слишком напуган, чтобы отвечать, слишком устал, чтобы сопротивляться
|
| Many hands make light work
| Много рук делают работу легче
|
| Shorthand makes life easy
| Сокращение упрощает жизнь
|
| When he’s out on night work
| Когда он на ночной работе
|
| Make sure no one sees me
| Убедитесь, что меня никто не видит
|
| It all ends up in a slanging match with body talk and bruises
| Все это заканчивается жаркой руганью с телодвижениями и синяками.
|
| A change is better than a rest
| Изменение лучше, чем отдых
|
| Silly beggars can’t be choosers
| Глупые попрошайки не могут выбирать
|
| One of a thousand pities that you can’t characterize
| Одна из тысячи жалостей, которые вы не можете охарактеризовать
|
| There are ten commandments of love
| Есть десять заповедей любви
|
| When will you realize
| Когда ты поймешь
|
| There are ten commandments of love
| Есть десять заповедей любви
|
| I believe, I trust, I promise, I wish love’s just a throwaway kiss
| Я верю, я верю, я обещаю, я хочу, чтобы любовь была просто одноразовым поцелуем
|
| In this Pidgin English
| На этом пиджин-инглише
|
| If you’re so wise use your lips and your eyes
| Если ты такой мудрый, используй свои губы и глаза
|
| Take it to the bridge she sighs
| Возьми его на мост, она вздыхает
|
| You go cheep cheep cheep between bull-eyes and bluster
| Вы идете между бычьем глазом и бахвальством
|
| Stiff as your poker face, keener than mustard
| Жесткий, как ваше покерное лицо, острее, чем горчица
|
| From your own back yard to the land of exotica
| С собственного заднего двора в страну экзотики
|
| From the truth society to neurotic erotica
| От общества правды к невротической эротике
|
| Silence is golden
| Молчание - золото
|
| Money talks diamonds and ermine
| Деньги говорят о бриллиантах и горностаях
|
| There’s a word in Spanish
| В испанском есть слово
|
| Italian and German
| итальянский и немецкий
|
| In sign language, Morse code, semaphore and gibberish
| На языке жестов, азбуке Морзе, семафоре и тарабарщине
|
| Have you forgotten how to say it
| Вы забыли, как это сказать?
|
| In your Pidgin English?
| На пиджин-английском?
|
| One of a thousand pities that you can’t characterize
| Одна из тысячи жалостей, которые вы не можете охарактеризовать
|
| There are ten commandments of love
| Есть десять заповедей любви
|
| When will you realize
| Когда ты поймешь
|
| There are ten commandments of love
| Есть десять заповедей любви
|
| I believe, I trust, I promise, I wish love’s just a throwaway kiss
| Я верю, я верю, я обещаю, я хочу, чтобы любовь была просто одноразовым поцелуем
|
| In this Pidgin English
| На этом пиджин-инглише
|
| One of a thousand pities that you can’t characterize
| Одна из тысячи жалостей, которые вы не можете охарактеризовать
|
| There are ten commandments of love
| Есть десять заповедей любви
|
| When will you realize
| Когда ты поймешь
|
| There are ten commandments of love
| Есть десять заповедей любви
|
| I believe, I trust, I promise, I wish love’s just a throwaway kiss
| Я верю, я верю, я обещаю, я хочу, чтобы любовь была просто одноразовым поцелуем
|
| In this Pidgin English
| На этом пиджин-инглише
|
| P. S. I love you
| PS я тебя люблю
|
| P. S. I love you
| PS я тебя люблю
|
| P. S. I love you | PS я тебя люблю |