Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ticking, исполнителя - Elton John.
Дата выпуска: 31.12.1973
Язык песни: Английский
Ticking(оригинал) | Тик-так(перевод на русский) |
"An extremely quiet child" they called you in your school report | "Исключительно спокойный ребёнок", — написано в твоей школьной характеристике. |
"He's always taken interest in the subjects that he's taught" | "Всегда проявляет интерес к изучаемым предметам". |
So what was it that brought the squad car screaming up your drive | Так что же привело полицейскую машину к тебе на порог, |
To notify your parents of the manner in which you died. | Чтобы сообщить твоим родителям о том, как ты погиб? |
- | - |
At St. Patricks every Sunday, Father Fletcher heard your sins | В церкви св. Патрика каждое воскресение отец Флетчер выслушивал твои грехи. |
"Oh, he's unconcerned with competition he never cares to win" | "О, ему чужд дух соревнования, он никогда не стремится победить". |
But blood stained a young hand that never held a gun | Но кровь обагрила молодые руки, никогда не державшие оружия, |
And his parents never thought of him as their troubled son. | А его родители никогда не считали его трудным подростком. |
- | - |
"Now you'll never get to Heaven" Mama said | "Ты никогда не попадёшь на небеса", — говорила мама. |
Remember Mama said | Помни мамины слова. |
Ticking, ticking | Тик-так, так-так... |
"Grow up straight and true blue | "Расти честным и справедливым. |
Run along to bed" | Ложись скорей". |
Hear it, hear it, ticking, ticking. | Послушай, послушай: тик-так, тик-так... |
- | - |
They had you holed up in a downtown bar screaming for a priest | Тебя застали в баре в центре города, требующего позвать священника. |
Some gook said "His brain's just snapped" then someone called the police | Какой-то хмырь сказал: "У него поехала крыша!" — и кто-то вызвал полицию. |
You'd knifed a Negro waiter who had tried to calm you down | Ты ударил ножом чернокожего официанта, который пытался тебя успокоить. |
Oh, you'd pulled a gun and told them all to lay still on the ground. | О, ты выхватил ружьё и приказал всем лечь и не двигаться. |
- | - |
Promising to hurt no one, providing they were still | Ты обещал никого не трогать, если они буду вести себя смирно. |
A young man tried to make a break, with tear-filled eyes you killed | Какой-то парень попытался сбежать, и ты убил его со слезами на глазах. |
That gun butt felt so smooth and warm cradled in your palm | Приклад в твоих руках был таким гладким и тёплым... |
Oh, your childhood cried out in your head, "They mean to do you harm." | О, твоё детство вопило в голове: "Они хотят сделать тебе зло!" |
- | - |
"Don't ever ride on the devil's knee" Mama said | "Не заигрывай с дьяволом", — говорила мама. |
Remember Mama said | Помни мамины слова. |
Ticking, ticking | Тик-так, так-так... |
"Pay your penance well, my child | "Кайся от всего сердца, дитя моё. |
Fear where angels tread" | Не лезь туда, куда боятся ступить ангелы". |
Hear it, hear it, ticking, ticking | Послушай, послушай: тик-так, тик-так... |
- | - |
Within an hour the news had reached the media machine | В течение часа новость достигла медийной машины: |
A male Caucasian with a gun had gone berserk in Queens | "Вооруженный белый мужчина устроил бойню в Куинсе! |
The area had been sealed off, the kids sent home from school | Территория была оцеплена, детей отпустили из школы по домам. |
Fourteen people lying dead in a bar they called the Kicking Mule. | Четырнадцать человек убито в баре под названием "Брыкливый осёл". |
- | - |
Oh, they pleaded to your sanity for the sake of those inside | О, они взывали к твоему разуму ради тех, кто внутри. |
"Throw out your gun, walk out slow just keep your hands held high" | "Брось пушку! Выходи медленно, держа руки над головой!" |
But they pumped you full of rifle shells as you stepped out the door | Но они изрешетили тебя пулями, стоило тебе шагнуть за дверь. |
Oh, you danced in death like a marionette on the vengeance of the law. | О, мстительный закон заставил тебя биться в танце смерти, как марионетку. |
- | - |
"You've slept too long in silence" Mama said | "Ты слишком долго спал в тишине", — говорила мама. |
Remember Mama said | Помни мамины слова. |
Ticking, ticking | Тик-так, так-так... |
"Crazy boy, you'll only wind up with strange notions in your head" | "Глупый мальчишка, ты кончишь со странными наставлениями в голове". |
Hear it, hear it, ticking, ticking. | Послушай, послушай: тик-так, тик-так... |
- | - |
Ticking(оригинал) |
«An extremely quiet child» they called you in your school reports |
«He's always taken interest in the subjects that he’s taught» |
So what was it that brought the squad car screaming up your drive |
To notify your parents of the manner in which you died |
At St. Patrick’s every Sunday, Father Fletcher heard your sins |
«Oh, he’s unconcerned with competition he never cares to win» |
But blood stained a young hand that never held a gun |
And his parents never thought of him as their troubled son |
«Now you’ll never get to Heaven» Mama said |
Remember Mama said |
Ticking, ticking |
«Grow up straight and true blue |
Run along to bed» |
Hear it, hear it, ticking, ticking |
They had you holed up in a downtown bar screaming for a priest |
Some gook said «His brain’s just snapped» then someone called the police |
You’d knifed a Negro waiter who had tried to calm you down |
Oh you’d pulled a gun and told them all to lay still on the ground |
Promising to hurt no one, providing they were still |
A young man tried to make a break, with tear-filled eyes you killed |
That gun butt felt so smooth and warm cradled in your palm |
Oh your childhood cried out in your head «they mean to do you harm» |
«Don't ever ride on the devil’s knee» Mama said |
Remember mama said |
Ticking, ticking |
«Pay your penance well, my child |
Fear where angels tread» |
Hear it, hear it, ticking, ticking |
Within an hour the news had reached the media machine |
A male caucasian with a gun had gone berserk in Queens |
The area had been sealed off, the kids sent home from school |
Fourteen people lying dead in a bar they called the Kicking Mule |
Oh they pleaded to your sanity for the sake of those inside |
«Throw out your gun, walk out slow just keep your hands held high» |
But they pumped you full of rifle shells as you stepped out the door |
Oh you danced in death like a marionette on the vengeance of the law |
«You've slept too long in silence» Mama said |
Remember Mama said |
Ticking, ticking |
«Crazy boy, you’ll only wind up with strange notions in your head» |
Hear it, hear it, ticking, ticking |
(перевод) |
«Чрезвычайно тихий ребенок», как вас называли в школьных отчетах |
«Он всегда интересовался предметами, которые преподает» |
Так что же заставило патрульную машину с визгом подъехать к вам? |
Чтобы уведомить ваших родителей о том, как вы умерли |
Каждое воскресенье в церкви Святого Патрика отец Флетчер выслушивал ваши грехи. |
«О, его не волнует конкуренция, которую он никогда не хочет выигрывать» |
Но кровь окрасила молодую руку, которая никогда не держала пистолет |
И его родители никогда не думали о нем как о своем проблемном сыне |
«Теперь ты никогда не попадешь в рай» Мама сказала |
Помните, мама сказала |
Тикает, тикает |
«Расти прямым и настоящим синим |
Беги в постель» |
Слышишь, слышишь, тиканье, тиканье |
Они заперли тебя в баре в центре города и звали священника. |
Какой-то гук сказал: «Его мозги просто сломались», потом кто-то позвонил в полицию. |
Вы зарезали официанта-негра, который пытался вас успокоить |
О, ты вытащил пистолет и сказал им всем лежать на земле |
Обещая никому не причинять вреда, при условии, что они все еще |
Молодой человек пытался сделать перерыв, со слезами на глазах вы убили |
Этот приклад пистолета был таким гладким и теплым в вашей ладони |
О, твоё детство кричало в твоей голове «они хотят тебе навредить» |
«Никогда не садись на колено дьявола» Мама сказала |
Помните, мама сказала |
Тикает, тикает |
«Хорошо заплати за свое покаяние, дитя мое |
Страх там, где ступают ангелы» |
Слышишь, слышишь, тиканье, тиканье |
В течение часа новости достигли медиа-машины |
Кавказец с ружьем взбесился в Квинсе |
Район был опечатан, дети отправлены домой из школы |
Четырнадцать человек лежат мертвыми в баре, который они называли "Пинающий мул". |
О, они взывали к твоему здравомыслию ради тех, кто внутри |
«Бросьте свой пистолет, уходите медленно, просто держите руки высоко поднятыми» |
Но они накачали вас полными патронами, когда вы вышли за дверь |
О, ты танцевала в смерти, как марионетка, от мести закона |
«Ты слишком долго спал в тишине» Мама сказала |
Помните, мама сказала |
Тикает, тикает |
«Сумасшедший мальчишка, у тебя в голове будут только странные понятия» |
Слышишь, слышишь, тиканье, тиканье |