| They laid beneath the pine trees with their caps over their eyes | Они лежали под соснами, надвинув кепки на глаза, |
| They were drunk with home and mama as they brushed away the flies | Они быль опьянены отчим домом и отмахивались от мух. |
| In an instant before sunrise they had gunned the rebels down | За мгновение до восхода они застрелили мятежников, |
| As their flags were torn at half mast in the ruins of the town | И их флаги были приспущены на руинах города. |
| | |
| There were white sails on the water for the crippled on the beach | К раненым на пляже по воде приближались белые паруса. |
| There was a lack of ammunition so the cause was incomplete | Боеприпасов не хватило, так что дело было не завершено. |
| When the bugle blew at breakfast and they knew the ships were in | Когда рог протрубил во время завтрака, они поняли, что корабли прибыли. |
| Sighs of grand assurance were carried on the wind | В воздухе пронеслись вздохи облегчения. |
| | |
| Take it home, take it low, take responsibilities | "Отправляйтесь домой, сложите оружие, возьмите на себя ответственность, – |
| Came the message from the front | Была весть с фронта. – |
| For the captains' quarters must retreat | Потому что командные пункты должны отступить. |
| Pack the compass, pack the tents and take the bunks | Спрячьте компас, сверните палатки и уходите". |
| | |
| They just chalked it down in history but they kept their uniforms | Они вписали это мелом в историю, но они сохранили свою униформу. |
| They put their medals on the sideboards and they went back to their farms | Они положили свои медали на полку и вернулись на свои фермы. |
| For it was just a mere reminder that they stood beside the best | Это было простым напоминанием, что им не хватило совсем чуть-чуть, |
| That God had saved the chosen few and the Devil took the rest | Что Бог спас избранных, а остальных забрал дьявол. |
| | |
| On the plains above the rock face where the sculptured eagles swoop | На просторах над ликом скалы, где высечены парящие орлы, |
| There's a haunted yell for action among the specters of his troops | Слышится отчаянный призыв к бою среди призраков его воинов. |
| It was silent on the coastline as the crazy angels danced | На побережье было тихо, когда безумные ангелы танцевали |
| With the sound of retreating footfall from his military camp | Под звук шагов отступления от его воинского лагеря. |