| Took a high dive arcing out wide | Скрутясь дугой, я нырнул свысока |
| Into the crowd | Прямо в толпу, |
| Out to the sound of their wild applause | На звук ее бешеных аплодисментов. |
| But you've heard it before | Но ты всё это уже слышал, |
| And you've seen it all | И ты всё это уже видел |
| From up there on the diving board | Оттуда, с высоты трамплина. |
| | |
| You'd free fall into the ether | С неба в свободном падении |
| Above the people | Поверх голов |
| Out on a limb fragile and adored | Ты летел в их руки, хрупкий и обожаемый. |
| But who below knows that | Но кто внизу знает, |
| You're still a mystery | Что ты остаешься загадкой |
| Way up on the diving board | Там, наверху, на трамплине? |
| | |
| Sink or swim | Тонуть или плыть? |
| I can't recall | Я не могу вспомнить, |
| Who said that to me? | Кто говорил мне об этом, |
| When I was sixteen | Когда мне было шестнадцать, |
| And full of the world and its noise | И я был наполнен миром и его шумом. |
| | |
| But you beat the drum | Но ты всё гремишь, |
| You fell in love with it all | И ты влюблён во всё это: |
| The planets alight | Светящиеся планеты, |
| Those dizzy heights | Заоблачные высоты |
| And the view from the diving board | И вид, открывающийся с трамплина... |
| | |
| Took the grand prize you and your eyes | Ты и твои глаза получили огромную награду, |
| Butterfly light | С легкостью бабочки |
| Escaping the reach of their fangs and their claws | Избежав встречи c их клыками и когтями. |
| Such a pale little thing | Такая маленькая бледность |
| In your lily-white skin | На твоей белой как лилия коже |
| High up on the diving board | Там, высоко-высоко, на трамплине... |