| Two people caught on a string | Двое людей застыли на канате: |
| A high-wire act above the center ring | Номер эквилибристов под куполом цирка. |
| While the audience is wondering | А публика гадает, |
| If we'll make it back | Вернутся ли они живыми. |
| | |
| Two people up on a wire | Двое людей на проволоке |
| Overhead and under fire | Над головами и над огнем. |
| While the audience enquire | А публика перешептывается: |
| If it's just a knack | Не трюк ли это? |
| | |
| Strangers, after all, we find we're strangers | Чужие, после всего мы поняли, что мы чужие, |
| After all this time | После всего этого времени. |
| We've made the long and the lonely climb | Мы проделали долгий и одинокий путь, |
| And now we've reached the part | И теперь мы достигли точки, |
| Where we find we're strangers | Где поняли, что мы чужие, |
| We were strangers from the start | Мы были чужими с самого начала. |
| | |
| Two people caught in the tide | Двое людей удержались среди волн, |
| On the edge of love and pride | На грани любви и гордости, |
| And both afraid to approach the side | И оба боятся доплыть до берега, |
| And fall again | И снова тонут... |
| | |
| Two people are playing the part. | Два человека исполняют роли. |
| But which is life and which is art? | Но где тут жизнь, а где игра? |
| And isn't it a little late | И не слишком ли поздно |
| To start it all again? | Начинать всё с начала? |