| You say I can't understand | Ты говоришь, я не могу понять. |
| The highway's hold on a troubled man | Эта дорога не отпускает мятущуюся душу. |
| You want me but you don't know how | Ты хочешь меня, но не знаешь, как |
| To quit the chase and settle down | Бросить эту гонку и успокоиться. |
| | |
| I don't know but I can tell | Я не знаю, но я могу сказать, |
| You fill that saddle pretty well | Что ты превосходно держишься в седле. |
| But God knows I need something too | Но видит Бог: мне тоже чего-то не хватает. |
| I've hung in all these years for you | Я застрял здесь на годы ради тебя. |
| | |
| So go ahead and chase the wind | Так вперёд: ищи ветра в поле! |
| And if someday you fold your wings | И если когда-нибудь ты сложишь крылья, |
| I'll be the nest you never made | Я буду гнездом, которое ты так и не свила, |
| If not, so sad the renegade | А если нет, как жаль, отступница. |
| | |
| So sad that you lost me | Как жаль, что ты потеряла меня, |
| When all you ever had to be | Когда все, что тебе нужно было делать, – |
| Was balanced in the games you play | Это продержаться в игре, в которую ты играла. |
| You'll lose so sad the renegade | Ты проиграешь. Как жаль, отступница. |
| | |
| You always had a cowboy heart | Ты всегда имела ковбойское сердце, |
| A wild horse running through the dark | Дикая лошадь, несущаяся во тьме. |
| A need to touch the jagged edge | Нужно дотронуться до зазубренного лезвия, |
| To rock your heels upon the ledge | Чтобы ты развернулась на каблуках, стоя на краю. |
| | |
| Everyone who's close to you | Каждый, кто близок к тебе, |
| Reads your book and sees the clues | Читает твою книгу и находит разгадки, |
| Tries to set you straight on me | Старается настроить тебя на меня. |
| The love you lose won't set you free | Любовь, которую ты теряешь, не освободит тебя |
| | |
| It's only love that keeps me here | Только любовь удерживает меня здесь. |
| Something in you I hold so dear | В тебе есть то, что я очень ценю. |
| I'm not out to change your ways | Я здесь не для того, чтобы менять твои привычки. |
| All I want is the chance to say | Все, что мне нужно, — это шанс сказать: |
| | |
| Go ahead and chase the wind | Так вперёд: ищи ветра в поле! |
| And if someday you fold your wings | И если когда-нибудь ты сложишь крылья, |
| I'll be the nest you never made | Я буду гнездом, которое ты так и не свила, |
| If not, so sad the renegade | А если нет, как жаль, отступница. |
| | |
| So sad that you lost me | Как жаль, что ты потеряла меня, |
| When all you ever had to be | Когда все, что тебе нужно было делать, – |
| Was balanced in the games you play | Это продержаться в игре, в которую ты играла. |
| You'll lose so sad the renegade | Ты проиграешь. Как жаль, отступница. |