| You don't pass your time in limbo | Ты не проводишь время в лимбо |
| Or hang out with the crowd | И не якшаешься с толпой. |
| Sitting on the stoop like a little girl | Сидишь на крылечке, как маленькая девочка, |
| Who took the wrong road into town | Которая выбрала неверную дорогу в город. |
| But you got that short cut way about you | Но ты нашла короткий путь к себе, |
| And no-one's gonna stare you down | И никто не в силах смутить тебя. |
| You cook much better on a lower flame | Ты готовишь лучше на медленном огне, |
| You burn much better when the sun goes down | Ты пылаешь жарче с заходом солнца. |
| | |
| And heaven can wait | Небеса могут подождать, |
| But you ought to be a saint | А ты призвана стать святой. |
| I got your very best intentions | Твои самые лучшие побуждения |
| Helping me along | Помогают мне идти по жизни. |
| And if I ever fail to mention | И если я до сих пор не сказал, |
| You were an overnight sensation | То ты явилась как гром среди ясного неба. |
| Well take it from me, | Что ж, прими это от меня. |
| My baby's a saint | Моя любимая — святая. |
| My baby's a saint | Моя любимая — святая. |
| | |
| I believe you were a new arrival | Я верю, ты сошла в числе прибывших |
| On the fast train passing through | Со скорого поезда, проходившего мимо. |
| And you traded in your luck for survival | И ты пожертвовала своим счастьем, чтобы пережить, |
| To sweeten up the witch's brew | Чтобы подсластить это ведьмино зелье. |
| You had a better way of working magic | У тебя есть кое-что получше практической магии: |
| A little mystery in your eyes | Маленькая тайна в твоих глазах. |
| Instead of rolling over you remained the same | Ты не изменилась, ты всё та же, |
| You took the whole world by surprise | Ты удивила целый мир. |
| | |