| I've served upon this railroad for longer than I know | Я служу на этой железной дороге дольше, чем я помню. |
| My father and his father did the same thing long ago | Мой отец и его отец занимались этим испокон веков: |
| To keep the Western Union rolling down towards the sea | Поддерживали железнодорожное сообщение Западного союза с морем — |
| The benefits of this great line built for you and me | Великую полосу огромной важности, построенную для нас с тобой. |
| | |
| So Rolling Western Union, you can roll on to the sea | Железная дорога Западного союза, ты простираешься до самого моря. |
| Ten thousand miles of beatin' steel has made a man out of me | Десять тысяч миль каленой стали сделали из меня мужчину. |
| In every state I've driven home a rivet with my hands | Из каждого штата я возвращался домой с деньгами на руках. |
| Oh it's Rolling Western Union rolling onward, onward through our land | О, железная дорога Западного союза проходит через весь наш край. |
| | |
| It's friends of mine who died upon the building of this line | Мои друзья умерли на постройке этой линии: |
| Irishmen and Chinamen and some from the British Isles | Ирландцы и китайцы, и несколько с Британских островов. |
| I've even seen the convicts come to work here for a while | Я даже видел каторжников, которые недолго работали здесь, |
| Before the law caught up with them and sent them back to trial | Пока не попадали в руки закона, и их снова не отдавали под суд. |
| | |
| I had a wife while on the job a hundred miles on back | У меня была жена за сотни миль отсюда, пока я работал. |
| She died in Oklahoma and I laid her by the track | Она умерла в Оклахоме, и я похоронил ее возле рельсов. |
| All that's left is a wooden cross upright on a mound | Все, что от этого осталось, — деревянный крест на холме. |
| And every time the train rolls past, it rumbles in the ground | И каждый раз, проходя мимо, поезд грохочет на насыпи. |