| I don't want to wake you | Я не хочу будить тебя, |
| But I'd like to tell you that I love you | Но я хочу сказать, что я люблю тебя, |
| That the candlelight fell like a crescent upon your feather pillow. | И что отблеск свечи — словно полумесяц на твоей подушке. |
| | |
| For there's more ways than one | Потому что всегда можно найти другой путь, |
| And the ways of the world are a blessing | И пути этого мира благословенны. |
| For when Pinky's dreamin' | Потому что когда Пинки спит, |
| She owes the world nothing | Она ничего не должна этому миру, |
| And her silence keeps us guessing. | И её молчание оставляет нас теряться в догадках. |
| | |
| Pinky's as perfect as the Fourth of July | Пинки прекрасна, как Четвёртое июля, |
| Quilted and timeless | Укрытая одеялом и бесконечная, |
| Seldom denied | Почти не знающая отказа, |
| The trial and the error of my masterplan | Пробы и ошибки моего великого плана. |
| Now she rolls like the dice | И вот она переворачивается, как игральная кость |
| In a poor gambler's hands. | В руках бедного игрока. |
| | |
| You don't want to tell me | Ты не хочешь признаться мне, |
| But somehow you've guessed that I know | Но ты смогла догадаться, что я всё знаю. |
| Oh, when dawn came this morning | О, этим утром, на рассвете, |
| You discovered a feeling that burned like a flame in your soul. | Ты открыла для себя чувство, которое горит огнём в твоей душе. |
| | |
| For there's toast and honey | Тосты с мёдом |
| And there's breakfast in bed on a tray | И завтрак в постель на подносе... |
| Oh, it's ten below zero | О, за окном минус десять, |
| And we're about to abandon our plans for the day. | И мы готовы отказаться от планов на сегодня. |
| | |
| Pinky's as perfect as the Fourth of July | Пинки прекрасна, как Четвёртое июля, |
| Quilted and timeless | Укрытая одеялом и бесконечная, |
| Seldom denied | Почти не знающая отказа, |
| The trial and the error of my masterplan | Пробы и ошибки моего великого плана. |
| Now she rolls like the dice | И вот она переворачивается, как игральная кость |
| In a poor gambler's hands. | В руках бедного игрока. |
| | |