| Listen to me, let me speak of | Слушай же; я расскажу тебе |
| Wondrous works of art | О чудесных произведениях искусства, |
| That dwell within that fabled city | Находящихся в этом сказочном городе, |
| Its architecture fills my heart | Его архитектура наполняет мое сердце. |
| - | - |
| Let me tell you I have seen | Слушай, я видел, |
| Where great ideas are born | Где рождаются великие идеи, |
| Illuminating all the darkness | Освящающие всеобщую тьму |
| In the corners of the world | По всему миру. |
| - | - |
| Ask of me, I will tell you | Спроси обо мне, и я расскажу тебе. |
| Let your conscience be your guide | Пусть тебя ведет твоя совесть. |
| There's nothing but a hellhole here | Это — сплошная проклятая дыра и больше ничего, |
| While Paris waits, your virgin bride | Тогда как Париж ждет, твоя дева-невеста... |
| - | - |
| Is it true, were you once a pupil | - А это правда, что ты когда-то учился |
| Of the great Mozart | У великого Моцарта? |
| It's true, but I was hopeless then | - Это правда, но тогда я был безнадежен, |
| Clumsy as a horse and cart | Зажат, как лошадь в упряжке. |
| - | - |
| Could it be I dreamt so long | Возможно ли то, о чем я столько мечтал: |
| To act upon the stage and sing | Выйти на сцену и петь? |
| The footlights smoking at my feet | Мои ноги застилает сценический дым, |
| As curtains rise like velvet wings | И занавес распахивается, словно бархатные крылья... |
| - | - |
| Come with me, let me show you | Пойдем со мной, я покажу тебе |
| The opera and the comedy | Оперу и Комеди, |
| The Latin Quarter where the girls | Латинский квартал, где девушки |
| Are raven haired and fancy free | Со смоляными волосами и свободным сердцем... |
| - | - |
| You'll play the dashing rogues | Мы славно повеселимся |
| And infiltrate the grand salons | И станем своими в великолепных салонах, |
| And walk in wonder through the Louvre | Пройдем, осматривая достопримечательности, от Лувра |
| Across the Seine to the Sorbonne | Через Сену до самой Сорбонны. |
| - | - |
| In cafes we will feed our heads | В кафе мы наполним наши головы |
| With absinthe and philosophy | Абсентом и философией, |
| Engage the students of Voltaire | Сделаемся учениками Вольтера |
| And damn the aristocracy | И проклянем аристократию. |
| - | - |
| In Paris the bells of Notre Dame ring out | В Париже звонят колокола Нотр-Дама, |
| In Paris we'll trade our soft voices for shout | В Париже мы пожертвуем своими слабыми голосами во имя криков. |
| I'll not rest until the ramparts of that city | Я не успокоюсь, пока бастионы этого города |
| Stand before us bright and clear | Не падут покорно к нашим ногам. |
| Penniless in Paris is better than the life we're leading here | Жить без пенни в Париже лучше, чем та жизнь, которую мы ведем здесь. |
| - | - |
| In Paris we'll search for fame | В Париже мы станем искать славы. |
| In Paris we'll be born again | В Париже мы родимся заново. |
| And though the streets aren't paved with gold | И пусть его улицы не вымощены золотом, |
| In Paris we'll put our trust | Мы возлагаем всю веру на Париж, |
| For Paris, she was made for us | Потому что Париж — он был создан для нас. |
| Paris, she was made for us | Париж — он был создан для нас, |
| In Paris we will liberate our souls | В Париже мы раскрепостим наш дух. |
| - | - |
| I've heard that there's infernal noise | Я слышал, там смердят нечистоты, как в преисподней, |
| The stench and cut-throats out to rob | А по улицам рыщут головорезы, |
| The hungry crowds that fill the street | Толпы голодающих заполняют улицы, |
| Where anarchy consumes the mob | На которых анархия разъедает народ. |
| - | - |
| And so there is, and in this life | Всё так, но в этой жизни всегда |
| There's always two sides to a coin | Есть обратная сторона медали. |
| There's no adventure without danger | Кто не рискует, тот не пьет шампанского. |
| It's lions not sheep we're off to join | Те, к кому мы собираемся присоединиться, — львы, а не овцы. |
| - | - |
| We'll rent a room above the din | Мы снимем комнату над всем этим шумом, |
| Somewhere along the Boulevard | Где-нибудь на Бульваре, |
| And find employment on the stage | Мы устроимся на службу в театр |
| The unwashed mass we'll disregard | И будем презирать грязную толпу. |
| - | - |
| And what of Marie Antoinette | А что с Марией-Антуанеттой? |
| She dances at the Palais Royal | Она танцует в Пале-Рояль. |
| Along with all the common folk | Вместе с простолюдинами? |
| I hear they call her 'Louis Whore' | Я слышал, ее зовут "шл*хой Людовика". |
| - | - |
| My friend the Monarchian God | Друг мой, монархия и Бог |
| Are out of touch and out of vogue | Недоступны и немодны. |
| But can men live without belief | Но может ли человек жить без веры? |
| Change is coming so I'm told | Грядут перемены, как я слышал. |
| - | - |
| Fashion there is everything | Мода там — всё, |
| But still there is a call to science | Но еще важнее там глас науки. |
| It's time of reason, not suspicion | Сейчас время разума, а не предрассудков, |
| All nations worldwide look to France | Народы всего мира следят за Францией. |
| - | - |
| And bright you'll shine, a brand new star | Ты вспыхнешь яркой звездой, |
| And I will play the violin | А я буду играть на скрипке. |
| We'll take the city by the throat | Так схватим же этот город за глотку |
| And revel in its glorious sin | И усладимся его славными грехами. |
| - | - |
| Ring us wine us, raise a toast | Принеси же вина, поднимем бокалы |
| To the eighteenth century man | За людей восемнадцатого века. |
| We are the vintage of an era | Мы — цвет своего времени, |
| Golden sons of Abraham | Золотые сыновья Авраама. |
| - | - |
| In Paris the bells of Notre Dame ring out | В Париже звонят колокола Нотр-Дама. |
| In Paris we'll trade our soft voices for shout | В Париже мы пожертвуем своими слабыми голосами во имя криков, |
| I'll not rest until the ramparts of that city | Я не успокоюсь, пока бастионы этого города |
| Stand before us bright and clear | Не падут покорно к нашим ногам. |
| Penniless in Paris is better than the life we're leading here | Жить без пенни в Париже лучше, чем та жизнь, которую мы ведем здесь. |
| - | - |
| In Paris we'll search for fame | В Париже мы станем искать славы. |
| In Paris we'll be born again | В Париже мы родимся заново. |
| And though the streets aren't paved with gold | И пусть его улицы не вымощены золотом, |
| In Paris we'll put our trust | Мы возлагаем всю веру на Париж, |
| For Paris, she was made for us | Потому что Париж — он был создан для нас. |
| Paris, she was made for us | Париж — он был создан для нас, |
| In Paris we will liberate our souls | В Париже мы раскрепостим наш дух. |
| - | - |