| As I awoke this evening
| Когда я проснулся сегодня вечером
|
| With the smell of woodsmoke clinging
| С запахом цепляющегося древесного дыма
|
| Like a gentle cobweb hanging
| Как нежная паутина висит
|
| Upon a painted tepee
| На расписном вигваме
|
| Oh, I went to see my chieftain
| О, я пошел к своему вождю
|
| With my warlance and my woman
| С моим варлансом и моей женщиной
|
| For he told us that the yellow moon
| Ибо он сказал нам, что желтая луна
|
| Would very soon be leaving
| Очень скоро уйду
|
| This I can’t believe I said
| Это я не могу поверить, что сказал
|
| I can’t believe our Warlord’s dead
| Я не могу поверить, что наш полководец мертв
|
| Oh, he would not leave the chosen ones
| О, он не оставит избранных
|
| To the buzzards and the soldiers' guns
| К канюкам и солдатским ружьям
|
| Oh, great father of the Iroquois
| О, великий отец ирокезов
|
| Ever since I was young
| С тех пор, как я был молод
|
| I’ve read the writing of the smoke
| Я прочитал письмо дыма
|
| And breast-fed on the sound of drums
| И кормила грудью под звуки барабанов
|
| I’ve learned to hurl the tomahawk
| Я научился бросать томагавк
|
| And ride a painted pony wild
| И покататься на нарисованном диком пони
|
| To run the gauntlet of the Sioux
| Чтобы пройти через перчатку сиу
|
| To make a chieftain’s daughter mine
| Сделать дочь вождя моей
|
| And now you ask that I should watch
| А теперь вы просите, чтобы я смотрел
|
| The red man’s race be slowly crushed?
| Раса краснокожих будет медленно раздавлена?
|
| What kind of words are these to hear
| Что это за слова, которые нужно слышать?
|
| From Yellow Dog, whom white man fears?
| От Желтого Пса, которого боится белый человек?
|
| I take only what is mine, Lord
| Я беру только то, что принадлежит мне, Господь
|
| My pony, my squaw, and my child
| Мой пони, мой скво и мой ребенок
|
| I can’t stay to see you die
| Я не могу остаться, чтобы увидеть, как ты умираешь
|
| Along with my tribe’s pride
| Наряду с гордостью моего племени
|
| I go to search for the yellow moon
| Я иду искать желтую луну
|
| And the fathers of our sons
| И отцы наших сыновей
|
| Where the red sun sinks in the hills of gold
| Где красное солнце тонет в золотых холмах
|
| And the healing waters run
| И текут целебные воды
|
| Trampling down the prairie rose
| Вытаптывание степной розы
|
| Leaving hoof tracks in the sand
| Оставляя следы копыт на песке
|
| Those who wish to follow me
| Те, кто хочет следовать за мной
|
| I welcome with my hands
| Я приветствую своими руками
|
| I heard from passing renegades
| Я слышал от проходящих ренегатов
|
| Geronimo was dead
| Джеронимо был мертв
|
| He’d been laying down his weapons
| Он сложил оружие
|
| When they filled him full of lead
| Когда они наполнили его свинцом
|
| Now there seems no reason why
| Теперь, кажется, нет причин, почему
|
| I should carry on
| я должен продолжать
|
| In this land that once was my land
| В этой земле, которая когда-то была моей землей
|
| I can’t find a home
| я не могу найти дом
|
| It’s lonely and it’s quiet
| Одиноко и тихо
|
| And the horse soldiers are coming
| И конные солдаты идут
|
| And I think it’s time I strung my bow
| И я думаю, пришло время натянуть лук
|
| And ceased my senseless running
| И прекратил мой бессмысленный бег
|
| For soon I’ll find the yellow moon
| Скоро я найду желтую луну
|
| Along with my loved ones
| Вместе с моими близкими
|
| Where the buffaloes graze in clover fields
| Где пасутся буйволы на клеверных полях
|
| Without the sound of guns
| Без звука пушек
|
| And the red sun sinks at last
| И красное солнце наконец тонет
|
| Into the hills of gold
| В холмы золота
|
| And peace to this young warrior
| И мир этому молодому воину
|
| Comes with a bullet hole | Поставляется с пулевым отверстием |