| I am the elder Utah Smith | Я Юта Смит Старший, |
| I've got two wings to fly | И у меня есть пара крыльев, чтобы летать. |
| They may be made of paper | Может быть, они сделаны из бумаги, |
| They may never reach the sky | Может быть, они никогда не достигнут неба, |
| But I believe in mercy | Но я верю в милосердие, |
| I believe that man is good | Я верю, что люди добры, |
| And if they want two wings like me | И если они хотят пару крыльев, как я, |
| There's a chance they could | Есть шанс, что у них получится. |
| | |
| I am the elder Utah Smith | Я Юта Смит Старший, |
| I was born in Cedar Grove | Я родился в Сидар Гров, |
| That's in Louisiana | Что в Луизиане, |
| On a dirt-poor stretch of road | На дороге нищеты. |
| I found the calling early | Я рано нашёл своё призвание, |
| Gave birth to righteous words | Дал рождение словам проповеди |
| And in a tent around the South | И под тентом Юга |
| I took my sonic church | Обрёл свою звучащую церковь. |
| | |
| I was a light for the living | Я был светом жизни |
| And I spoke of peace and love | И учил о мире и любви, |
| With two wings and my old Gibson | С парой крыльев и моим стареньким "Гибсоном" |
| I bought blessings from above | Я получил благословение свыше. |
| I was here and I was gone | Я был среди вас, и я исчез, |
| Just a heartbeat from the past | Всего лишь пульс прошлого, |
| But I went from paper wings | Но от бумажных крыльев |
| To the real thing at last | Я, в конце концов, пришёл к чему-то настоящему. |
| | |
| I am the elder Utah Smith | Я Юта Смит Старший, |
| I take all as they are | Я принимаю людей такими, какие они есть. |
| I was the first man of the cloth | Я был первым священником, |
| To blacken a guitar | Который сделал гитару "чёрной". |
| Love was my redeemer | Любовь была моим искуплением, |
| I felt it from the start | Я чувствовал это с самого начала. |
| The Holy Ghost was channeled | Святой Дух вещал |
| Through the sound of my guitar | Через звуки моей гитары. |
| | |
| I was a light for the living | Я был светом жизни |
| And I spoke of peace and love | И учил о мире и любви, |
| With two wings and my old Gibson | С парой крыльев и моим стареньким "Гибсоном" |
| I bought blessings from above | Я получил благословение свыше. |
| I was here and I was gone | Я был среди вас, и я исчез, |
| Just a heartbeat from the past | Всего лишь пульс прошлого, |
| But I went from paper wings | Но от бумажных крыльев |
| To the real thing at last | Я, в конце концов, пришёл к чему-то настоящему. |
| | |
| Been a long time in the ground | Я долго пролежал в земле, |
| Unmarked is my grave | Никем не замечаемый в своей могиле, |
| But I reside elsewhere these days | Но сейчас я в другом месте, |
| Thanks to souls I've saved | Благодаря душам, которые я спас. |
| I traveled far, I traveled wide | Я ездил по долам и весям |
| Three chords for the Lord | С тремя аккордами во имя Господа, |
| Till one day he called me home | Пока однажды Он не позвал меня домой, |
| To claim his great reward | Чтобы удостоиться Его великой награды. |
| | |
| [2x:] | [2x:] |
| I was a light for the living | Я был светом жизни |
| And I spoke of peace and love | И учил о мире и любви, |
| With two wings and my old Gibson | С парой крыльев и моим стареньким "Гибсоном" |
| I bought blessings from above | Я получил благословение свыше. |
| I was here and I was gone | Я был среди вас, и я исчез, |
| Just a heartbeat from the past | Всего лишь пульс прошлого, |
| But I went from paper wings | Но от бумажных крыльев |
| To the real thing at last | Я, в конце концов, пришёл к чему-то настоящему. |
| | |