| Are you ready? Ok | Вы готовы? О'кей! |
| | |
| Everybody is talking about bagism | Все говорят о багизме, |
| Shagism, dragism and madism | Шагизме, драгизме и мэдизме, |
| Ragism and tagism, bob tailing | Рагизме и тагизме, урезаниях, |
| Thisism, thatism, ism, ism, ism | Этизме, тоизме, измах, измах, измах... |
| George Chisholm, yes | Джордж Чишолм, да! |
| | |
| All we are saying | Все, что мы говорим это: |
| Is give peace a chance | Дайте миру шанс! |
| All we are saying | Все, что мы говорим, это: |
| Is give peace a chance | Дайте миру шанс! |
| | |
| Everybody's talking about ministers | Все говорят о министрах, |
| Sinisters, banisters, canisters | Военщине, перилах и боеприпасах, |
| Roger Bannisters, bishops, bishops | Роджерах Баннистерах, епископах, епископах, |
| Bishop Auckland, rabbis, Popeyes, bye-byes | Епископе Оклендском, раввинах, Попаях, досвиданьках, |
| Max Bygraves and everybody else | Максе Байгрейвсе и всяких прочих. |
| | |
| All we are saying | Все, что мы говорим, это: |
| Is give peace a chance | Дайте миру шанс! |
| All we are saying | Все, что мы говорим, это: |
| Is give peace a chance | Дайте миру шанс! |
| | |
| Everybody's talking about revolution | Все говорят о революции, |
| Evolution, The Everly Brothers, mastication | Эволюции, The Everly Brothers, жевании жвачки, |
| Euston Station, flagellation, flatulation, | Юстонском вокзале, бичевании, выпускании газов, |
| Regulations, integration, mediation | Регулировании, интеграции, медитации, |
| United Nations, congratulations | Объединенных нациях, поздравлениях. |
| | |
| All we are saying | Все, что мы говорим, это: |
| Is give peace a chance | Дайте миру шанс! |
| All we are saying | Все, что мы говорим, это: |
| Is give peace a chance | Дайте миру шанс! |
| | |
| Everybody in the Soviet Union, unite | Все в Советском Союзе, объединяйтесь! |
| Go down to the shops and talk about John and Yoko | Идите по магазинам и говорите о Джоне и Йоко! |
| Timothy Leary, Barbara Windsor, Yoko Ono, Madonna | Тимоти Лири, Барбара Виндзор, Йоко Оно, Мадонна, |
| Bobby Dylan, Bobby Charlton, Eddie Charlton | Бобби Дилан, Бобби Чарльтон, Эдди Чарльтон, |
| Tommy Cooper and the Amazing Horseradish Dancers | Томми Купер и Великолепные героиновые танцовщицы, |
| Derek Baker, Norman Mailer, Alan Ginsberg and the Hare Krishna Three | Дерек Бэйкер, Норман Мейлер, Аллен Гинзберг и "Дерево Харе Кришна". |
| | |
| All we are saying | Все, что мы говорим, это: |
| Is give peace a chance | Дайте миру шанс! |
| All we are saying | Все, что мы говорим, это: |
| Is give peace a chance | Дайте миру шанс! |
| | |
| Everybody's talking about bagism, tagism | Все говорят о багизме, тагизме, |
| Shagism, dragism, madism | Шагизме, драгизме и мэдизме, |
| Ragism, tagism, botulism, thisism, thatism | Рагизме, тагизме, ботулизме, этизме, тоизме... |
| Listen to this | Слушайте! |
| | |
| Everybody's talking about ministers | Все говорят о министрах, |
| Sinisters, banisters, canisters | Военщине, перилах и боеприпасах, |
| Bishops, bishops, Bishop's Avenue | Епископах, епископах, Бишопс-авеню. |
| Why not talk about Bishop's Avenue | Почему бы не поговорить о Бишопс-авеню? |
| I've got a lovely house on Bishop's Avenue | У меня прекрасный дом на Бишопс-авеню. |
| | |
| Everybody's talking about Popeye, Olive Oyl | Все говорят о Попае, Олив Ойл, |
| Everybody, everybody, everybody, Mrs. Jean Schnook | Все, все, все, миссис Джин Шнук, |
| Twenty Three Chepstow Villas | Дом номер двадцать три, Чепстоу, |
| Because they are the next contestant on "Make a B-Side" | Потому что они следующие претенденты на "Запишите сторону B". |
| | |
| All we are saying | Все, что мы говорим, это: |
| Is give peace a chance | Дайте миру шанс! |
| All we are saying | Все, что мы говорим, это: |
| Is give peace a chance | Дайте миру шанс! |
| | |