| They used to say that boys are tough as nails | Раньше говорили, что парни крепки, как сталь, |
| In every way he keeps his heart as guarded as a jail | Поскольку прячут своё сердце за семью замками. |
| Now things have changed, I feel so old | Теперь все иначе, я чувствую себя таким старым, |
| Like any girl could drag my heart across the coals | Что любая могла бы подвергнуть моё сердце мучительной пытке. |
| | |
| I was always there in the thick of things | Я всегда был здесь в гуще событий, |
| I always had the heart of every woman on a string | Я всегда держал женские сердца на привязи, |
| The danger zone shone from my eyes | Мои глаза являли собой опасную зону, |
| It seemed like every inch I gained became a mile | Казалось, проходя дюйм, я преодолевал милю. |
| | |
| It's not the night reaching in and touching me | Это не ночь расстилается и накрывает меня, |
| It's just that breaking hearts ain't what it used to be | Это те разбитые сердца, что уже не так легко разбивать. |
| It seems that time has killed that cruel streak in me | Кажется, время убило жестокость во мне, |
| And breaking hearts ain't what it used to be | Разбивать сердца уже не так легко. |
| | |
| It's not the light shining in and catching me | Это не свет струится и заливает меня, |
| It's just that breaking hearts ain't what it used to be | Это те разбитые сердца, что уже не так легко разбивать. |
| But time has come and cast a spell on me | Но время пришло, и на меня наложено проклятье. |
| And breaking hearts ain't what it used to be | Разбивать сердца уже не так легко. |
| | |
| And now I know what lonely means | Теперь я знаю, что значит одиночество. |
| I used to give so little and gain everything | Раньше я мало отдавал, а получал всё. |
| The darkest part of every day | Самое темное время суток — |
| Is the shadow of another girl as she turns and walks away | В тени от очередной девушки, когда она поворачивается и уходит. |
| | |
| Can't say I blame them all for being hurt | Не могу сказать, что я виню их за причиненные страдания, |
| After all I treated each and every one like dirt | Ведь, в сущности, я всех и каждую ни во что не ставил. |
| Who wants a heart that's never home | В погоне за сердцами никогда не обрести покоя, |
| I face the facts and lock myself into a life alone | Я смотрю фактам в лицо и обрекаю себя на жизнь в одиночестве. |
| | |