| On the coldest winter night
| В самую холодную зимнюю ночь
|
| The neighborhood ignites
| Район зажигает
|
| The chimneys and porch lights
| Дымоходы и фонари на крыльце
|
| All those signs of life
| Все эти признаки жизни
|
| The neighbors come and go
| Соседи приходят и уходят
|
| The ones I like and the ones I don’t know
| Те, что мне нравятся, и те, кого я не знаю
|
| Turn off the phone
| Выключить телефон
|
| Sometimes I just don’t want to know
| Иногда я просто не хочу знать
|
| That the wheels are turning, fires burning
| Что колеса крутятся, горят огни
|
| Thinking about how other people live
| Думая о том, как живут другие люди
|
| Cars pass by and I think you’re home
| Машины проезжают мимо, и я думаю, что ты дома
|
| I get myself together
| я соберусь
|
| You’ve been feeling the winter swell
| Вы чувствовали зимнюю зыбь
|
| Adjusting to the weather
| Адаптация к погоде
|
| I walk around at night
| Я хожу ночью
|
| The tops of heads and the bedroom lights
| Вершины голов и огни спальни
|
| Hitchcock moments
| Моменты Хичкока
|
| The definition is so high
| Определение такое высокое
|
| I put a fence in my yard to keep things in and out
| Я поставил забор во дворе, чтобы держать вещи внутри и снаружи
|
| Shadows from the passing headlights
| Тени от проходящих фар
|
| Flickering inside from the television
| Мерцание внутри от телевизора
|
| Cars pass by and I think you’re home
| Машины проезжают мимо, и я думаю, что ты дома
|
| I get myself together
| я соберусь
|
| I’ve been fleeting and catching hell
| Я был мимолетным и ловил ад
|
| Adjusting to the weather
| Адаптация к погоде
|
| The cold outside is too much for me
| Холод снаружи слишком силен для меня
|
| Inside my house is where I can breathe
| Внутри моего дома я могу дышать
|
| And there’s nothing ever on TV
| И никогда ничего не по телевизору
|
| Just the air outside | Просто воздух снаружи |