| Limbo lust gluttony greed
| Лимбо похоть обжорство жадность
|
| Wrath heresy violence fraud
| Гнев, ересь, насилие, мошенничество
|
| Treading on thin ice
| Ходить по тонкому льду
|
| A treacherous walk
| Предательская прогулка
|
| Dwell on the past life
| Зацикливайтесь на прошлой жизни
|
| Mistakes that are yours
| Ошибки, которые ваши
|
| Now kindred spirits won’t open the doors
| Теперь родственные души не откроют двери
|
| No sign of life as you drop on all fours
| Никаких признаков жизни, когда ты падаешь на четвереньки
|
| Frost bitten fingers thaws on your paws
| Обмороженные пальцы оттаивают на лапах
|
| Many a man roam the tundra alone
| Многие мужчины бродят по тундре в одиночестве
|
| Sink in this quicksand you’re trapped on your own
| Погрузитесь в этот зыбучий песок, и вы сами в ловушке
|
| Frozen with no plan and no where to go
| Замороженный без плана и некуда идти
|
| No hope can’t cope
| Никакая надежда не может справиться
|
| So what’s left for the sinner?
| Что же остается грешнику?
|
| Broken rose as you wither
| Сломанная роза, когда ты увядаешь
|
| Soulless rogue as you quiver
| Бездушный мошенник, когда ты дрожишь
|
| Snake still a snake go slither
| Змея все еще змея скользит
|
| (Snake still a snake go slither snake go slither snake)
| (Змея все еще змея, иди, скользкая змея, иди, скользкая змея)
|
| Limbo lust gluttony greed
| Лимбо похоть обжорство жадность
|
| Wrath heresy violence fraud
| Гнев, ересь, насилие, мошенничество
|
| Treading on thin ice
| Ходить по тонкому льду
|
| A treacherous walk
| Предательская прогулка
|
| Dwell on the past life
| Зацикливайтесь на прошлой жизни
|
| Mistakes that are mine
| Мои ошибки
|
| False prophets and pagan crimes
| Лжепророки и языческие преступления
|
| The brazen laid in vice
| Наглый, заложенный в тиски
|
| Sign of the times go cleanse your mind
| Знак времени, иди, очисти свой разум
|
| Go make it right
| Иди, сделай это правильно
|
| Limbo lust gluttony greed
| Лимбо похоть обжорство жадность
|
| Wrath heresy violence fraud
| Гнев, ересь, насилие, мошенничество
|
| Treading on thin ice
| Ходить по тонкому льду
|
| A treacherous walk
| Предательская прогулка
|
| Dwell on the past life
| Зацикливайтесь на прошлой жизни
|
| Mistakes that are mine
| Мои ошибки
|
| False prophets and pagan crimes
| Лжепророки и языческие преступления
|
| The brazen laid in vice
| Наглый, заложенный в тиски
|
| Sign of the times go cleanse your mind
| Знак времени, иди, очисти свой разум
|
| Go make it right
| Иди, сделай это правильно
|
| Send a condolence
| Отправить соболезнование
|
| Turn a smile to a frown
| Превратите улыбку в хмурый взгляд
|
| Face to face with the omen
| Лицом к лицу с предзнаменованием
|
| Can’t console him the man now broken
| Не могу утешить его, человек сейчас сломлен
|
| Un-controlling desire to end
| Неконтролируемое желание закончить
|
| Slow your role now you’re packing on the pressure
| Замедлите свою роль, теперь вы собираете давление
|
| Let it go don’t rise to the aggressor
| Отпусти, не поднимись на агрессора
|
| Never ever will her ever cause terror whenever
| Никогда она никогда не будет вызывать ужас всякий раз, когда
|
| Got to the tell the bredder the error he made wasn’t clever | Должен сказать заводчику, что ошибка, которую он сделал, не была умной |