| Ich versuche
| Я попробую
|
| Mich in die luft zu schreiben
| Чтобы написать меня в воздухе
|
| Wenn alles hinfortgetragen wird
| Когда все унесено
|
| Vergessen lässt
| забывать
|
| Sich von kühler leere ernährt
| Питаясь прохладной пустотой
|
| «haben wir nicht aus eben diesem grund versucht
| «Мы не пытались именно поэтому
|
| Jeden augenblick unserer zeit mit lärm und aktivität zu füllen
| Наполнить каждое мгновение нашего времени шумом и активностью
|
| Egal wie trivial oder öde
| Как бы тривиально или тоскливо
|
| Um sicherzustellen
| Для обеспечения
|
| Dass wir nur ja niemals mit diesem fremden ich
| Что мы просто никогда с этим странным мной
|
| In der stille allein sein müssen?`
| Нужно побыть одному в тишине?`
|
| Deutet das nicht auf etwas grundlegend tragisches
| Разве это не указывает на что-то фундаментально трагическое?
|
| In unserer art zu leben hin
| В нашем образе жизни
|
| Wir leben in einer neurotischen märchenwelt
| Мы живем в невротическом сказочном мире
|
| Unter einer angenommenen identität
| Под вымышленным именем
|
| Die nicht wirklicher ist
| что не реально
|
| Als die ersatzschildkröte aus alice im wunderland
| Как суррогатная черепаха из Алисы в стране чудес
|
| Fasziniert vom abenteuer des bauens
| Очарованный приключением строительства
|
| Haben wir das haus des lebens auf sand errichtet
| Мы построили дом жизни на песке
|
| Diese welt kann wunderbar überzeugend scheinen
| Этот мир может казаться удивительно неотразимым
|
| Bis der tod die illusion zerschlägt»
| Пока смерть не разрушит иллюзию»
|
| Wenn alles hinfortgetragen wird
| Когда все унесено
|
| Vergessen lässt
| забывать
|
| Sich von kühler leere ernährt
| Питаясь прохладной пустотой
|
| Im wind verliert
| теряет на ветру
|
| So substanzlos
| Так несущественно
|
| Wie der wind
| Как ветер
|
| Reißen wir träume nieder | Давайте разрушим мечты |