Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Scherben , исполнителя - Ellende. Песня из альбома Todbringer, в жанре АльтернативаДата выпуска: 13.11.2016
Лейбл звукозаписи: Talheim
Язык песни: Немецкий
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Scherben , исполнителя - Ellende. Песня из альбома Todbringer, в жанре АльтернативаScherben(оригинал) | 
| Ein Weg auf Scherben zerbricht den Geist zerfällt | 
| Welch eine Hürde stellt die Nacht der Zeit | 
| Was Hilft ein Flehen vergiftet unsere Welt | 
| Sterbende Sterne zerbrecht das Himmelszelt | 
| Was für ein Jammer sehe nur Scherben | 
| Ein Fluss sträubt sich vor euch wie eine tote Ader | 
| Hinterlässt er Dürre und Verwesung | 
| Das gras verfärbt sich in Trauer | 
| Süßes Grün wird zu einsamen sterben | 
| Die Früchte faulen als wollten sie niemals leben | 
| Es fällt kein Regen ein Paradies aus Trockenheit | 
| Niemand hats verdient | 
| «Die Menschen liebe ich nicht. | 
| Der Mensch ist mir eine zu unvollkommene Sache. | 
| Liebe zum Menschen würde mich umbringen. | 
| Es läuft auf die absurde Wertung | 
| hinaus der Charakter des Daseins müsse dem Philosophen vergnügen machen. | 
| Sollte es den möglich sein, dieser alte Heilige hat in seinem Walde noch | 
| nichts davon gehört, dass Gott tod ist? | 
| Alles geht. | 
| Alles kommt zurück. | 
| Ewig rollt das Rad des Seins. | 
| Alles stirbt. | 
| Alles blüht wieder auf. | 
| Ewig läuft das Jahr des Seins.» | 
| (- Also sprach Zarathustra) | 
| Was hilft ein Flehen vergiftet unsere Welt | 
| Sterbende Sterne zerbrecht das Himmelszelt | 
| Was hilft ein Flehen vergiftet unsere Welt | 
| Sterbende Sterne, die Scherben am Rand der Zeit | 
Осколки(перевод) | 
| Сломанный путь разбивает дух рушится | 
| Какое препятствие ночь ставит на время | 
| Что помогает мольбе отравить наш мир | 
| Умирающие звезды разрывают небеса | 
| Как жаль видеть только осколки | 
| Река вздымается перед тобой, как мертвая вена. | 
| Он оставляет после себя засуху и разложение | 
| Трава превращается в траур | 
| Сладкий зеленый умрет в одиночестве | 
| Плоды гниют, как будто они никогда не хотели жить | 
| Дождя нет, рай засухи | 
| Никто этого не заслуживает | 
| "Я не люблю людей. | 
| Человек слишком несовершенен для меня. | 
| Любовь к мужчине убьет меня. | 
| Это сводится к абсурдному счету | 
| Кроме того, характер существования должен доставлять философу удовольствие. | 
| Если это возможно, у этого старого святого все еще есть один в его лесу. | 
| никогда не слышал о смерти Бога? | 
| Все идет. | 
| Все возвращается. | 
| Колесо бытия вращается вечно. | 
| все умирает | 
| Все снова цветет. | 
| Год бытия бежит вечно». | 
| (- Так говорил Заратустра) | 
| Что хорошего в том, что мольба отравляет наш мир | 
| Умирающие звезды разрывают небеса | 
| Что хорошего в том, что мольба отравляет наш мир | 
| Умирающие звезды, осколки на краю времени | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Petrichor ft. Ellende | 2018 | 
| Berge | 2013 | 
| Ballade Auf Den Tod | 2016 | 
| Verehrung | 2016 | 
| Rückzug in Die Innerlichkeit | 2012 | 
| Wind | 2013 | 
| Pfad Der Endlichkeit | 2012 | 
| Verachtung | 2016 | 
| Meer | 2013 | 
| Am Ende Stirbst Du Allein | 2016 | 
| Weltennacht | 2014 | 
| Feuer | 2013 | 
| Zwischen Sommer Und Herbst | 2014 | 
| Von Vergänglichkeit Und Trost | 2012 | 
| Der Letzte Marsch | 2012 | 
| Triebe | 2014 |