| Gemächlich und mit sicherheit
| Неторопливо и с безопасностью
|
| Stirbt langsam, was in uns wohnt
| Медленно умирает то, что живет в нас
|
| Im alltagswahn, so unglücklich
| В повседневном безумии, таком несчастном
|
| Wie vergiftete seelen
| Как отравленные души
|
| Steh’n wir und seh’n uns nicht
| Мы стоим и не видим друг друга
|
| Schrei’n wir und hör'n uns nicht
| Давай кричать и не слышать друг друга
|
| Am morgen, die leere grüßt
| Утром встречает пустота
|
| Wir meiden sie, wir hassen sie
| Мы избегаем их, мы их ненавидим
|
| Das kind, gebrechlich
| Ребенок, хрупкий
|
| Findet seine mutter nicht
| Не могу найти его мать
|
| Dort
| там
|
| Wo die hoffnung stirbt
| Где умирает надежда
|
| Kein licht mehr ist
| Света больше нет
|
| Keine stimme mich hört
| Ни один голос не слышит меня
|
| Dort
| там
|
| Fange ich an
| я начинаю
|
| Suche ich weiter
| я продолжаю искать
|
| Finde den pfad der endlichkeit
| Найдите путь конечности
|
| Das kind der natur hat erfahren
| Дитя природы испытало
|
| Zu lachen
| Смеяться
|
| Die luft zu spür'n
| Чтобы почувствовать воздух
|
| Seinen weg zu geh’n
| идти своим путем
|
| Das kind der natur hat erfahren
| Дитя природы испытало
|
| Zu sterben
| Умереть
|
| In erde zu steh’n
| Стоять в земле
|
| Mit verlust zu leben
| Жить с потерей
|
| Geht den pfad der endlichkeit
| Пройдите путь конечности
|
| Betäubt, von grauen tagen
| Ошеломленный серыми днями
|
| Verwelktem hass und altem blut
| Иссохшая ненависть и старая кровь
|
| Steh’n wir und seh’n uns nicht
| Мы стоим и не видим друг друга
|
| Schrei’n wir und hör'n uns nicht
| Давай кричать и не слышать друг друга
|
| Merkst du nicht
| Разве ты не видишь
|
| Wie die seele sich räkelt
| Как замирает душа
|
| Hörst du nicht
| Разве ты не слышишь
|
| Wie die stille lacht
| Как тихий смех
|
| Hör doch einfach zu | Просто послушай |