| Currach (оригинал) | Currach (перевод) |
|---|---|
| Moon bright one night | Луна яркая однажды ночью |
| Young son did wake | Молодой сын проснулся |
| Crawled out of his crib | Выполз из своей кроватки |
| Without my waking | Без моего пробуждения |
| Through the door, through the gate | Через дверь, через ворота |
| Down to the dock | Вниз к причалу |
| Into a shaky currach | В шаткий вал |
| As a storm’s breaking | Когда разразится буря |
| The storm rolls | Буря катится |
| Took my baby out to sea | Взял моего ребенка в море |
| The storm blows | Буря дует |
| Took my babe away from me | Забрал мою малышку от меня |
| Lightning striking | Удар молнии |
| First caused my rise | Первый вызвал мой рост |
| To the dismay of my eye | К ужасу моего глаза |
| I found my child missing | Я обнаружил, что мой ребенок пропал |
| So through the door, through the gate | Итак, через дверь, через ворота |
| Down to the dock | Вниз к причалу |
| I saw a shaky currach | Я видел шаткий куррач |
| Into the horizon slipping | В горизонт ускользает |
| The storm rolls | Буря катится |
| Took my baby out to sea | Взял моего ребенка в море |
| The storm blows | Буря дует |
| Took my babe away from me | Забрал мою малышку от меня |
| I spoke to the wind | Я говорил с ветром |
| The wind spoke to him | Ветер говорил с ним |
| Show comfort, show strength, give hope | Покажите утешение, покажите силу, подарите надежду |
| And through the wind, my son did send | И по ветру мой сын послал |
| Comfort, strength, hope | Утешение, сила, надежда |
| Wind blow, wind blow | Дуновение ветра, дуновение ветра |
| Fill the sails | Заполните паруса |
| Bring my baby back to me | Верни мне моего ребенка |
| Wind blow, wind blow | Дуновение ветра, дуновение ветра |
| Fill the sails | Заполните паруса |
| Bring him safely back from sea | Верни его благополучно из моря |
