| Si tu pouvais m’entendre
| Если бы ты меня слышал
|
| Me regarderais-tu?
| Ты бы посмотрел на меня?
|
| Mon âme est dévêtue
| Моя душа раздета
|
| Mais se transcende
| Но превосходит
|
| Si tu pouvais m’entendre
| Если бы ты меня слышал
|
| Crierais-tu pour moi?
| Ты бы кричал для меня?
|
| Au loin mon feu se noie
| Далеко мой огонь тонет
|
| Mais se transcende
| Но превосходит
|
| J’ai toujours imagé le feu
| Я всегда представлял себе огонь
|
| J’ai toujours imagé la flamme
| Я всегда представлял себе пламя
|
| J’ai toujours imaginé m’enivrer
| Я всегда представлял, как напьюсь
|
| J’ai toujours imagé le feu
| Я всегда представлял себе огонь
|
| J’ai toujours imagé la foudre
| Я всегда представлял молнию
|
| J’ai toujours imaginé m’enivrer
| Я всегда представлял, как напьюсь
|
| Des fois je ne me rends plus compte
| Иногда я не понимаю
|
| À quel point du comptes pour moi
| Как много для меня значит
|
| Des fois j’arrêtes de parler
| Иногда я перестаю говорить
|
| Pour te laisser parler de toi
| Чтобы вы могли говорить о себе
|
| (Ouh ouh ouh ouh ouh)
| (Ох ох ох ох ох)
|
| (Ouh ouh ouh ouh ouh)
| (Ох ох ох ох ох)
|
| Le feu me consume
| Огонь поглощает меня
|
| Si tu pouvais m’entendre
| Если бы ты меня слышал
|
| Me regarderais-tu?
| Ты бы посмотрел на меня?
|
| Mon âme est dévêtue
| Моя душа раздета
|
| Mais se transcende
| Но превосходит
|
| Si tu pouvais m’entendre
| Если бы ты меня слышал
|
| Crierais-tu pour moi?
| Ты бы кричал для меня?
|
| Au loin mon feu se noie
| Далеко мой огонь тонет
|
| Mais se transcende
| Но превосходит
|
| Si tu pouvais m’entendre
| Если бы ты меня слышал
|
| Me regarderais-tu?
| Ты бы посмотрел на меня?
|
| Mon âme est dévêtue
| Моя душа раздета
|
| Mais se transcende (Mais se transcende)
| Но превосходит (Но превосходит)
|
| Si tu pouvais m’entendre (Si tu pouvais m’entendre)
| Если бы ты меня слышал (если бы ты меня слышал)
|
| Crierais-tu pour moi?
| Ты бы кричал для меня?
|
| Au loin mon feu se noie
| Далеко мой огонь тонет
|
| Mais se transcende
| Но превосходит
|
| J’ai toujours imagé le feu
| Я всегда представлял себе огонь
|
| J’ai toujours imagé la flamme
| Я всегда представлял себе пламя
|
| J’ai toujours imaginé m’enivrer (Ouuh)
| Я всегда представлял, как напьюсь (Оуу)
|
| J’ai toujours imagé le feu
| Я всегда представлял себе огонь
|
| J’ai toujours imagé la foudre
| Я всегда представлял молнию
|
| J’ai toujours imaginé m’enivrer
| Я всегда представлял, как напьюсь
|
| Et regarder le feu me consumer
| И смотри, как огонь поглотит меня.
|
| À ce qu’il parait mes rêves partent en fumée
| Видимо, мои мечты растворяются в дыму.
|
| À ce qu’il parait mes rêves partent en fumée
| Видимо, мои мечты растворяются в дыму.
|
| (J'ai toujours imagé le feu)
| (Я всегда представлял огонь)
|
| À ce qu’il parait mes rêves partent en fumée
| Видимо, мои мечты растворяются в дыму.
|
| (J'ai toujours imaginé m’enivrer) | (Я всегда представлял, как напьюсь) |