| Back to sin again, must be fate | Я вновь ступаю в грех — быть может, рок — |
| The wait was all day | Весь день, как воск, томительное бдение. |
| Black acts to amend at the gate | У врат причернённых — искупленье жестоких дорог, |
| Awaiting to taste | Вкуса томясь ожиданьем. |
| Something perished past and gone away | Что-то ушло, умерло, ветром в былое унесено, |
| And nothing ever lasts that hesitates | И всё, что медлит, умирает, не дожив. |
| Cause I know | Я знаю — |
| These days are calling out | Эти дни ко мне взывают, |
| The symbol sets in the red skyline | Знак опускается в чёртогах багряной зари, |
| These days they call the wind is warm | В эти дни зовут — и ветер тёплый, как дыханье, |
| Season of the wake | Время пробуждения началось — |
| These days are callin out | Эти дни зовут неведомой тропой, |
| The ship is leaving the silent bay | Корабль в молчаливой бухте бросает якоря, |
| We set the sail a gift is born | Мы поднимаем парус — дар порождает путь. |
| Season of the way | Время пути началось. |
| Back from holiday in my head | Вернулся из отпуска мысли — отголоском в челе, |
| The ocean calling | Океан зовёт, шумит и манит солью, |
| Magic in the grave at the end | Чудо дремлет в могиле на самом краю, |
| The old way falling | Старая тропа рушится, как мост на рассвете. |
| Something calling asking to create | Что-то зовёт, просит меня творить, |
| The only other lasting love to make | Ещё одну прочную любовь создать могу — |
| Cause there’s something within | Ведь что-то скрыто глубже слов, |
| There is something within, I’m awake | Внутри меня звучит — я пробуждён. |
| All my friends | Все мои друзья — |
| There’s something between | Меж нами незримая нить. |
| Because something within, I’m awake | Ведь что-то внутри — я бодрствую вновь, |
| You’re all my friends | Вы — все мои друзья. |
| Alone, enough, awake | Одиночество, мера, пробужденье — |
| We’ve got a feeling of the day | В нас отголосок этого дня. |
| Last time wasn’t what we made but now we make a way | В прошлый раз мы не сотворили — но ныне находим путь. |
| Love is our only true escape | Любовь — единственный наш побег настоящий. |
| Fearing nothing washed away the weight away the weight | Без страха стирается груз, исчезает бремя. |
| Last time wasn’t what we made but now we make a way | В прошлый раз мы не сотворили — теперь же мы творим путь. |