| Pire qu’un fardeau, quand j’en parle j’ai les frissons
| Хуже, чем бремя, когда я говорю об этом, у меня мурашки по коже
|
| J’ai subis pas mal de trahisons
| Я прошел через много предательств
|
| J’me disais «faut que j’remue mon blason»
| Я сказал себе: «Я должен переместить свой герб».
|
| Armé d’patience j’ai fait attention
| Вооружившись терпением, я обратил внимание
|
| Je zonais, toujours la même chanson
| Я схожу с ума, всегда одна и та же песня
|
| Je rêvais que j’ai de l’ascension
| Мне приснилось, что у меня было вознесение
|
| Que le public connaisse mes textes par cœur
| Пусть публика знает мои тексты наизусть
|
| J’oublie, j’oublie mes soucis
| Я забываю, я забываю свои заботы
|
| Rien à foutre si ça sent le roussis
| Плевать, если пахнет горелым
|
| Mon public saute dans l’jacuzzi
| Мои публичные прыжки в джакузи
|
| Alors j’oublie, j’oublie le uzi
| Так что я забываю, я забываю узи
|
| Fais le bon choix vas-y choisis
| Сделайте правильный выбор
|
| Content pour toi si tu réussis
| Рад за вас, если у вас получится
|
| J’te le dis la taule m’a endurci
| Я говорю вам, что тюрьма закалила меня
|
| Sois patient pas de raccourcis
| Будьте терпеливы, никаких ярлыков
|
| Oublie, oublie tes soucis
| Забудь, забудь свои заботы
|
| Rien à foutre si ça sent le roussis
| Плевать, если пахнет горелым
|
| Mon public saute dans l’jacuzzi
| Мои публичные прыжки в джакузи
|
| Alors oublie, oublie le uzi
| Так что забудьте, забудьте узи
|
| J’oublie, j’oublie mes soucis
| Я забываю, я забываю свои заботы
|
| Rien à foutre si ça sent le roussis
| Плевать, если пахнет горелым
|
| Mon public saute dans l’jacuzzi
| Мои публичные прыжки в джакузи
|
| Alors j’oublie, j’oublie le uzi | Так что я забываю, я забываю узи |