| La rue n’a aucun trophée
| На улице нет трофеев
|
| Pourtant on a trop fait
| Но мы сделали слишком много
|
| Putain, on avait trop faim
| Черт, мы были слишком голодны
|
| Moi et ma bande de copains
| Я и моя куча друзей
|
| Dégât ok, on s’est fait coffré
| Повреждение в порядке, мы заперты
|
| 'Lui qui touche à notre pain il fini estropié
| «Тот, кто прикоснется к нашему хлебу, останется калекой
|
| La taule est faite sur un pied
| Тюрьма сделана на одной ноге
|
| On a fait ça pendant que toi tu ronflais
| Мы сделали это, пока ты храпел
|
| Et que ton équipe roupillait
| И твоя команда спала
|
| J’ai pas la main en or de Diego Maradona
| У меня нет золотой руки Диего Марадона
|
| Ni les années de taule à Nelson Mandela
| Ни тюремные годы Нельсона Манделы
|
| Mon parcours se dessine pas
| Мое путешествие не обретает форму
|
| Comme un pauvre simple mandala
| Как бедная простая мандала
|
| J’suis l’capitaine du navire
| Я капитан корабля
|
| Si tu m’suis aller monte alors, monte alors
| Если ты заставил меня пойти, тогда иди, тогда иди
|
| Matelots, matelots
| матросы, матросы
|
| Larguez les amarres
| отбросить
|
| Matelots, matelots
| матросы, матросы
|
| À qui tu me compares?
| С кем ты меня сравниваешь?
|
| Matelots, matelots
| матросы, матросы
|
| Des soucis y’en a marre
| Беспокойства надоели
|
| Matelots, matelots
| матросы, матросы
|
| Sortez mes frères des shtar
| Вытащите моих братьев из штара
|
| Aquarium dans la Gari
| Аквариум в Гари
|
| Fait vourra, fait vourra
| Вы будете, вы будете
|
| On est patron de Hazi on peut te fouma, te fouma
| Мы босс Хази, мы можем трахнуть тебя, трахнуть тебя
|
| Ey, laisse-les kouma, on a l’hechouma
| Эй, оставь их кума, у нас есть хэчума
|
| All eyes on me
| Все смотрят на меня
|
| On a zoné en taule comme à la son-mai
| Мы попали в тюрьму, как в сон-май
|
| J’ai pas la main en or de Diego Maradona
| У меня нет золотой руки Диего Марадона
|
| Ni les années de taule Nelson Mandela
| Ни тюремные годы Нельсона Манделы
|
| Mon parcours se dessine pas
| Мое путешествие не обретает форму
|
| Comme un pauvre simple mandala
| Как бедная простая мандала
|
| J’suis l’capitaine du navire | Я капитан корабля |
| Si tu m’suis aller monte alors, monte alors
| Если ты заставил меня пойти, тогда иди, тогда иди
|
| Matelots, matelots
| матросы, матросы
|
| Larguez les amarres
| отбросить
|
| Matelot, matelot
| матрос, матрос
|
| A qui tu me compare?
| С кем ты меня сравниваешь?
|
| Matelots, matelots
| матросы, матросы
|
| Des soucis y’en a marre
| Беспокойства надоели
|
| Matelots, matelots
| матросы, матросы
|
| Sortez mes frères des shtar
| Вытащите моих братьев из штара
|
| J’ai pas la main en or de Diego Maradona
| У меня нет золотой руки Диего Марадона
|
| Ni les années de taule Nelson Mandela
| Ни тюремные годы Нельсона Манделы
|
| Mon parcours se dessine pas
| Мое путешествие не обретает форму
|
| Comme un pauvre simple mandala
| Как бедная простая мандала
|
| J’suis l’capitaine du navire
| Я капитан корабля
|
| Si tu m’suis aller monte alors, monte alors
| Если ты заставил меня пойти, тогда иди, тогда иди
|
| Matelots, matelots
| матросы, матросы
|
| Larguez les amarres
| отбросить
|
| Matelot, matelot
| матрос, матрос
|
| A qui tu me compare?
| С кем ты меня сравниваешь?
|
| Matelots, matelots
| матросы, матросы
|
| Des soucis y en a marre
| Беспокойства надоели
|
| Matelots, matelots
| матросы, матросы
|
| Sortez mes frères des shtar | Вытащите моих братьев из штара |