| C’est fou ce qu’on était beau
| С ума сойти, как мы были прекрасны
|
| On s’est connu à l'école
| Мы встретились в школе
|
| Ensemble on a rigolé
| Вместе мы смеялись
|
| La tête à mes billets même ton cœur j’ai cambriolé
| Голова к моим билетам, даже твое сердце я ограбил
|
| Et tu m’as dévisagé quand ils sont venus m’chercher
| И ты смотрел на меня, когда они пришли за мной.
|
| Ménotté devant toi en pleurs…
| В наручниках перед тобой в слезах...
|
| Allô est-ce que ça va? | Привет ты в порядке? |
| (va, va)
| (иди, иди)
|
| J’sors à peine des arrivants (vants, vants, vants)
| Я еле выхожу из заездов (ванты, ванты, ванты)
|
| Faut que tu m’attendes, faut que tu m’attendes
| Ты должен ждать меня, ты должен ждать меня
|
| Je serais plus tendre, qui sait à quoi s’attendre?
| Я был бы мягче, кто знает, чего ожидать?
|
| Elle en a marre des aller-retour au parloir
| Она устала ходить туда-сюда в гостиную
|
| Elle en a marre des peines prolongés au prétoire
| Ей надоели расширенные сроки в суде
|
| Y’en a marre de devoir laver mon linge sale
| Я устал стирать грязное белье
|
| Elle en a marre de devoir se faire du soucis pour moi
| Ей надоело беспокоиться обо мне
|
| Pour toi, pour toi, je le ferais pour toi
| Для тебя, для тебя, я бы сделал это для тебя
|
| Tu m’fais de la peine à vouloir m’aider tout le temps
| Ты причиняешь мне боль, желая помочь мне все время
|
| J’te dis que j’arrête mais je recommence tout le temps
| Я говорю вам, что ухожу, но я все время начинаю
|
| Oh oui ma belle le mal est fait j’en suis désolé
| О да, моя красавица, ущерб нанесен, извини
|
| Faut pas que tu me laisses, j’ai que toi dans ce monde de fêlés
| Ты не должен оставлять меня, у меня есть только ты в этом мире трещин
|
| Tu m’as envoyé une lettre, m’exprimant ton mal-être
| Вы прислали мне письмо, в котором выразили свое недовольство
|
| Pourquoi tu me la pas dis avant?
| Почему бы тебе не сказать мне раньше?
|
| Alors j'écris à la JAP (JAP, JAP)
| Поэтому я пишу в JAP (JAP, JAP)
|
| Demande la condi parentale (tale, tale, tale) | Спросите о родительском состоянии (сказка, сказка, сказка) |
| Non j’y crois pas, non j’y crois pas
| Нет, я не верю, нет, я не верю
|
| J’vais devenir papa, devenir papa
| Я собираюсь стать папой, стать папой
|
| Elle en a marre des aller-retour au parloir
| Она устала ходить туда-сюда в гостиную
|
| Elle en a marre des peines prolongés au prétoire
| Ей надоели расширенные сроки в суде
|
| Y’en a marre de devoir laver mon linge sale
| Я устал стирать грязное белье
|
| Elle en a marre de devoir se faire du soucis pour moi
| Ей надоело беспокоиться обо мне
|
| Pour toi, pour toi, je le ferais pour toi
| Для тебя, для тебя, я бы сделал это для тебя
|
| Oui je sais, ces épreuves nous ont laissé des séquelles
| Да, я знаю, эти испытания оставили нам шрамы
|
| Néanmoins j’te promets de tout faire pour être à la hauteur, Je repense à la
| Тем не менее, я обещаю сделать все, чтобы быть на высоте.
|
| nouvelle que tu m’as apprise
| новости, которые ты мне сказал
|
| Pourvu que j’sois présent pour la naissance du petit
| Пока я присутствую при рождении маленького
|
| T’es ma vie !
| Ты моя жизнь !
|
| Elle en a marre des aller-retour au parloir
| Она устала ходить туда-сюда в гостиную
|
| Elle en a marre des peines prolongés au prétoire
| Ей надоели расширенные сроки в суде
|
| Y’en a marre de devoir laver mon linge sale
| Я устал стирать грязное белье
|
| Elle en a marre de devoir se faire du soucis pour moi
| Ей надоело беспокоиться обо мне
|
| Pour toi, pour toi, je le ferais pour toi | Для тебя, для тебя, я бы сделал это для тебя |