| Minuit sonne (оригинал) | Minuit sonne (перевод) |
|---|---|
| On se danse | Мы танцуем |
| On se décore | Мы украшаем |
| On se panse | Мы лечим себя |
| Et la ville s’endort | И город засыпает |
| Vie paisible | мирная жизнь |
| Ou course effrénée | Или безумная гонка |
| On a tous le privilège d'être né | У всех нас есть привилегия родиться |
| On s’embrasse | Мы целуемся |
| On se déchire | Мы разрываем себя на части |
| On ramasse | Мы забираем |
| Le meilleur et le pire | Лучшее и худшее |
| On s’occupe | Мы заботимся |
| On s’exagère | Мы преувеличиваем |
| On croit que demain sera pareil qu’hier | Мы верим, что завтра будет так же, как вчера |
| Minuit sonne | полночь |
| Encore une journée | Еще один день |
| Minuit sonne | полночь |
| Ai-je fait ce qu’il fallait? | Правильно ли я поступил? |
| Minuit sonne | полночь |
| Il est temps de rentrer | Время идти домой |
| Car le temps s’efface et ne revient jamais | Потому что время уходит и никогда не возвращается |
| Elle s’habitue | Она привыкает к |
| A mes humeurs | К моему настроению |
| Je ne sais plus | Я больше ничего не знаю |
| Si je mérite ses heures | Если я заслуживаю его часов |
| On se voile | Мы скрываем |
| On se silence | мы молчим |
| On se dit que la vie n’a pas d’importance | Мы говорим себе, что жизнь не имеет значения |
| Minuit sonne | полночь |
| Encore une journée | Еще один день |
| Minuit sonne | полночь |
| Ai-je fait ce qu’il fallait? | Правильно ли я поступил? |
| Minuit sonne | полночь |
| Il est temps de rentrer | Время идти домой |
| Car le temps s’efface et ne revient jamais | Потому что время уходит и никогда не возвращается |
| Minuit sonne | полночь |
| Pour tous en somme | Для всех в целом |
| Minuit sonne | полночь |
| Sur les hommes | на мужчинах |
| Sur les hommes | на мужчинах |
| Minuit sonne | полночь |
| Minuit sonne | полночь |
| Elle est à mes côtés | Она рядом со мной |
| Minuit sonne | полночь |
| Est-ce qu’on s’aime encore assez? | Достаточно ли мы любим друг друга? |
| Minuit sonne | полночь |
| N’aurai-je aucun regret | Буду ли я не сожалеть |
| Quand le marchand de sable m’aura dispersé? | Когда песочный человек разбросал меня? |
